MeisterTrainerForum

Bitte loggen sie sich ein oder registrieren sie sich.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
Erweiterte Suche  

Autor Thema: FM-Glossar - Ein kleines Wörterbuch... FM-Englisch <-> FM-Deutsch <-> Deutsch  (Gelesen 16477 mal)

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline

Hier der Thread für begriffliche Unklarheiten. Bitte wirklich nur nach Begriffen fragen. Ich liste sie dann hier im ersten und (falls der Platz nicht ausreichen sollte) im zweiten Post.
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline

*Platzhalter*
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

veni_vidi_vici

  • Fussballgott
  • ******
  • Offline Offline

Im kFkA-Thread wurde nach Roaming gefragt. Dies wurde immer mit Freirolle übersetzt. Also ob sich der Spieler in einem etwas größerem Raum um seine angestammte Position herum bewegen darf.

LG Veni_vidi_vici

Gamasche

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline

Na da lag ich mit Freiraum gar nicht so daneben.
Gespeichert
Karma: 1 Danke Mutti!!

luxi68

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline

Was bedeutet dann Roaming im Zusammenhang mit den Scout-Anweisungen?
Gespeichert

ede444

  • Gast

dass er frei in der ganzen welt herumreist
Gespeichert

Hawkman

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline

dass er frei in der ganzen welt herumreist

...ich interpretiere Roaming beim Scouting etwas anders: Der Scout entscheidet in dem ihm gegebenen Rahmen, welches Land
er bereist und welches nicht...

Greetz
Hawkman
Gespeichert


luxi68

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline

Okay, das macht Sinn.
Gespeichert

ede444

  • Gast

dass er frei in der ganzen welt herumreist

...ich interpretiere Roaming beim Scouting etwas anders: Der Scout entscheidet in dem ihm gegebenen Rahmen, welches Land
er bereist und welches nicht...

Greetz
Hawkman

genau das meinte ich doch auch, menno  ;D
Gespeichert

Kery

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline

Danke erstmal für den Thread!  :)

-Run from deep
-Roam from Position
-Bei Flanken: Float Crosses/Drill Crosses
-Box to box Midfielder
-Deep lying Stürmer (tiefstehender Stürmer?)
-Cover (bei Abwehrspielern)

Ja, das war es vorerst.  :)
Gespeichert

ede444

  • Gast

Danke erstmal für den Thread!  :)

-Run from deep
-Roam from Position
-Bei Flanken: Float Crosses/Drill Crosses
-Box to box Midfielder
-Deep lying Stürmer (tiefstehender Stürmer?)
-Cover (bei Abwehrspielern)

Ja, das war es vorerst.  :)




-Run from deep -> aus der tiefe der raumes kommen
-Roam from Position -> freie rolle
-Bei Flanken: Float Crosses/Drill Crosses -> früh/kurz - spät/lang flanken
-Box to box Midfielder --> pferdelunge im mittelfeld def. u. off.
-Deep lying Stürmer (tiefstehender Stürmer?) --> hängende spitze
-Cover (bei Abwehrspielern) --> abschirmen
Gespeichert

maradona

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline

Zitat
-Box to box Midfielder --> pferdelunge im mittelfeld def. u. off.

Ist ein Mittelfeldspieler welcher sich ausschliesslich zwischen den 16ern (Box) bewegt.
Gespeichert
Die Kritik an anderen hat noch keinem. die eigene Leistung erspart.
Noël Coward, britischer Dramatiker (1899 - 1973)

Kery

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline

Was heißt Fluid und was heißt Rigid?

Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline

Dynamisch und Strikt/Streng. So wurde es jedenfalls übersetzt.
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Aachen4ever

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline

Kann mir jemand sagen wie das Attribut Man Management im Mitarbeiterprofil übersetzt wurde?
Gespeichert

itsdabomb

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline

Man Management ist n bisschen schwer zu übersetzen/beschreiben ich denke
damit sind wie in der realen Arbeitswelt u.a. die sogenannten "Soft Skills" gemeint.

Also die Fähigkeit der guten, produktiven Zusammenarbeit mit anderen Mitarbeitern (Trainern), Vorgesetzten (Präsidenten) und Untergebenen (Spielern).

Vor allem denke ich aber sind die Führungsqualitäten damit beschrieben.
Gespeichert
13 km Boschko :D

Aachen4ever

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline

Man Management ist n bisschen schwer zu übersetzen/beschreiben ich denke
damit sind wie in der realen Arbeitswelt u.a. die sogenannten "Soft Skills" gemeint.

Also die Fähigkeit der guten, produktiven Zusammenarbeit mit anderen Mitarbeitern (Trainern), Vorgesetzten (Präsidenten) und Untergebenen (Spielern).

Vor allem denke ich aber sind die Führungsqualitäten damit beschrieben.

Hab mich wohl etwas falsch ausgedrückt. ;D Ich wollte nur wissen mit welchem deutschen Wort der Begriff "Man Management" im Mitarbeiterprofil übersetzt wurde. Im original gibt es "Man Management" als Attribut im Mitarbeiterprofil.
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline

Führungsqualitäten
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

[FM]freak

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline

Moin,

was bedeutet eigentlich Trequartista? Die Rolle kann man Stürmer und AMC zuweisen.

http://www.dict.cc/?s=Trequartista

Hier steht leider nichts.
Gespeichert

Provinz-Manager

  • Gast

Moin,

was bedeutet eigentlich Trequartista? Die Rolle kann man Stürmer und AMC zuweisen.

http://www.dict.cc/?s=Trequartista

Hier steht leider nichts.

Das ist ja auch Italienisch. ;)

Trequartista ist eine haengende Spitze/sehr offensiver OM mit Spielmacherqualitaeten, a la Roberto Baggio.
« Letzte Änderung: 07.Dezember 2009, 11:51:29 von Provinz-Manager »
Gespeichert