MeisterTrainerForum

Bitte loggen sie sich ein oder registrieren sie sich.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
Erweiterte Suche  

Autor Thema: FM-Glossar - Ein kleines Wörterbuch... FM-Englisch <-> FM-Deutsch <-> Deutsch  (Gelesen 16366 mal)

Aki

  • Halbprofi
  • ****
  • Offline Offline

Trequartistas (drei Viertel) ist die italienische Bezeichnung für einen Spielmacher, der weit vorgezogen direkt hinter den Spitzen spielt. Er ist damit das Gegenstück zum deep lying playmaker, regista oder auf deutsch halt der klassische Regisseur. Im FM steht die Bezeichnung in Konkurrenz zum advanced playmaker. Der Trequartista zeichnet sich im FM wohl demnach durch einen noch höheren Grad an Freiheit und Befreiung jeglicher defensiver Aufgaben aus (zumindest laut Beschreibung). Für meine Begriffe ist Maradona ein gutes Beispiel für diese Spielerrolle.
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline

Den Trequartista haben wir mit Nummer 10 übersetzt, um Überschneidungen mit der Rolle des Spielmachers zu vermeiden. Es ist keine glückliche Übersetzung, aber ich denke jeder weiß, was ein Spieler mit der Nummer 10 für eine Rolle im deutschen Fußball (ge)spielt (hat).
Diego Maradona ist, wie schon erwähnt, sicher das Paradebeispiel.
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Henningway

  • Co-Admin
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
    • HR Lingerie League

Den Trequartista haben wir mit Nummer 10 übersetzt, um Überschneidungen mit der Rolle des Spielmachers zu vermeiden. Es ist keine glückliche Übersetzung, aber ich denke jeder weiß, was ein Spieler mit der Nummer 10 für eine Rolle im deutschen Fußball (ge)spielt (hat).
Diego Maradona ist, wie schon erwähnt, sicher das Paradebeispiel.

Es gibt ganze Bücher über die "Nummer 10", und die kommen auch nicht zu einer eindeutigen Definition. Ich glaube, jeder hat da seine eigenen Interpretationen.
Gespeichert
Ordre des chevaliers de quatre-vingt-dix prises.

TSV AAC

  • Halbprofi
  • ****
  • Offline Offline

Hallo,

kann mir jemand folgende Bezeichnungen übersetzen:

Advanced Playmaker
Box to Box Midfielder
Deep Lying Playmaker
Ball Winning Midfielder
Anchor Man
Gespeichert
Viele grüße

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline

http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,12529.msg317433.html#msg317433

AP = Vorgeschobener Spielmacher
BtB = Box to Box Mittelfeldspieler (alt: Dynamischer MS)
DLP = Zurückgezogener Spielmacher (alt: aus der Tiefe kommender SM)
Ball Winning Midfielder = Ballerobernder MS
Anchor Man = Abräumer
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

TSV AAC

  • Halbprofi
  • ****
  • Offline Offline
Gespeichert
Viele grüße