MeisterTrainerForum

Bitte loggen sie sich ein oder registrieren sie sich.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
Erweiterte Suche  
Seiten: 1 ... 44 45 [46] 47 48 ... 62   Nach unten

Autor Thema: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...  (Gelesen 246096 mal)

fmleague.net

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #900 am: 16.November 2010, 13:56:05 »

Wenn uns komische Stellen auffallen, oder was nicht 100% stimmig übersetzt wurde, dann posten wir das in diesen Thread, oder?!

Eigentlich ist es so gedacht glaube ich. Vielleicht sollte man dafür doch nochmal ein extra Thread aufmachen. Hier wird so langsam alles sehr unübersichtlich, oder!?
Gespeichert

micha44

  • Halbprofi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #901 am: 16.November 2010, 14:19:40 »

hey
1. danke für die ganze arbeit! auch wenn es noch nicht ganz fertig ist
2. hab grad versucht den fm auf de zu spielen, hab auch die config u. die de sprachdeatei in die ordner reingetan wie hier beschrieben. aber wenn ich dann bei einstellungen auf de stelle wird bei mir alles auf englisch? kann mir da jemand helfen?

Hetfield

  • Greenkeeper
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #902 am: 16.November 2010, 14:22:49 »

Muss mich jetzt doch auch mal anmelden und ein riesiges Dankeschön posten, an alle die für ein deutschen FootMan arbeiten. Danke !


Leider hab ich dasselbe Problem wie "Milan86"
Soll heißen, mein FootMan stürzt ab, wenn ich auf "Zum Spiel" (für erstes Freundschaftsspiel der Saison gegen meine zweite Mannschaft) klicke.
Jemand eine Idee?
und ihr habt sicher die events.cfg erneuert?


Oh man, danke sehr. Dachte eigentlich, dass ich das bereits erledigt hatte. Eventuell auch durch den Patch wieder überschrieben worden ?! Naja, es klappt nun auf jeden Fall.
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #903 am: 16.November 2010, 14:29:58 »

Tooltip von "Hinzufügen eines neuen Trainers bestätigen": hinzufügen----> hinzugefügt
Hä?
Zitat
Tooltip von "Spieltagsvorschau": bestimme ---> bestimmte
Behoben!
Zitat
Werbe-Hyperlinks aktiveren ----> aktivieren
Behoben!

Zitat
In der Einführungsmail zu Spielbeginn steht: ...und der Erzrivale ist der Offenbacher FC Kickers.  -----> ... sind die Offenbacher Kickers. (oder geht das nicht, weil man "der Erzrivale" nicht anpassen kann ?)
Das sollte eigentlich stimmen. Eventuell stimmt bei den Offenbacher Kickers das Gender nicht.
Zitat
Mail zu Spielbeginn "Frankfurts Transferupdate": Eintracht Frankfurts Sportlicher direktor... ---->  ... Sportlicher Direktor/Leiter
Bekannter Fehler. Keine Ahnung, warum der Rest dann immer klein geschrieben wird.
Zitat
Taktik, Spielerrolle "Nr.10" : ... arrangiert sich die Nummer 10 in der Defensive wenig ...  ---->  ....engagiert sich die ....
Behoben!
Zitat
Trainersitzung, Zweite Meinung: Talentsucher Bernd Hölzenbein denkt, dasser nicht das erforderliche Wissen hat ....  ---->.... dass er ....
Behoben!
Zitat
Trainersitzung : Edwin Boekamp ist entäuscht darüber, dass das Team im Vergleich über weniger .... ----> enttäuscht
Behoben!
Zitat
Spielvorbereitung, Gegnerische Spieler: Hölzenbein schätzt, dass wir besonders ein Auge auf den (C) Anton Putsila haben sollten, da ...  ---->  ?
Das ist ein Fehler mit den Positonen. Das bedarf einer genaueren Untersuchung.
die funktionen drill ball (langer ball) und float ball (kurzer ball) werden vertauscht!
Sicher? Sicher, dass es nicht genauso stimmt?
A drilled cross is when it is played in at pace making it hard 2 defend. A floated cross is one where it is floated in, not as quick, but probably more accuracy on the ball, although they are generally easier to defend. One more difference is that a drilled pass is usually along the floor although not always.
Ansonsten hätte ich gern ein paar Meinungen dazu. Wie sollte man das besser übersetzen?
In den Einschätzungen für taktische Kenntnisse (Match Preparation / Tactic Familiarity Level)) - wurde "Awkward" mit "Mangelhaft" übersetzt. Dies ist nicht nur falsch, sondern verfehlt auch den Sinn. Hier sollte es eher mit "ungeschickt", "unbeholfen" oder "ungelenk" übersetzt werden.

"Accomplished" dann vielleicht nicht mit "gut", sondern mit "fähig".
Stimme dem nicht zu. Es geht doch um die Eingespieltheit. Ungelenk und Unbeholfen finde ich da genauso unpassend. ;)
Übrigens stammt diese Awkward-Übersetzung aus früheren FM10-Begriffen, daher habe ich das übernommen. Aus genau dem gleichen Grund habe ich Accomplished mit Gut übersetzt.
Muahahaha hab isch noch gar nicht gesehen das die deutsche LTC da ist.

Sag ich mal vielen herzlichen Dank !


Hab dann auch gleich ne Frage :

Was mich letztes Jahr schon gestört hat  ist , daß die Online-Hilfe  mit der deutschen Sprache nicht verfügbar ist.
Habt ihr vor die eventuell noch zu erstellen ?
Wenn ja - wäre ich dabei

p.s. man könnte die Übersetzungen durchaus noch ein bischen eindeutschen - so das es nicht so 1 zu 1 übersetzt (denglisch) aussieht ,
- hätte ich glaub ich großes Interesse dran da mitzuarbeiten

Z.b. wenn da beim Co-Trainer steht : "Kenntnis eigene Spieler" ---> zu "Kenntnis der eigenen Spieler"
oder bei der Spielvorbereitung : "Team Blend" zb wird mit Automatismen übersetzt ....würd ich "Zusammenspiel" übersetzen
trainieren der Automatismen zu - Verbesserung des Zusammenspiels usw usw
Online-Hilfe gibt es, aber niemand (bis auf paulnez) wollte mir beim FM10 damals helfen. :P
Siehe FM10-Downloadbereich.
Zum Thema Eindeutschen:
Gerne. Aber wir haben nicht unendlich Platz in den Zeilen und Blöcken!

Weitere Fehler bitte im folgenden Thread melden:
http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,12334.0.html

Und hier bitte on topic bleiben! Danke!
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

ThomasH

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #904 am: 16.November 2010, 14:46:10 »



Huhu Octavianus

ich hoffe du meinst nicht dies TT10 Dingens
Ne ich meine das große Fragezeichen im Spiel.... das dir auf englisch ziemlich viel Hilfe gibt.
Kann da im download Bereich nichts finden
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #905 am: 16.November 2010, 15:15:55 »



Huhu Octavianus

ich hoffe du meinst nicht dies TT10 Dingens
Ne ich meine das große Fragezeichen im Spiel.... das dir auf englisch ziemlich viel Hilfe gibt.
Kann da im download Bereich nichts finden
http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,11612.0.html
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Renaldo

  • Hobbyspieler
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #906 am: 16.November 2010, 15:35:56 »

die funktionen drill ball (langer ball) und float ball (kurzer ball) werden vertauscht!
Sicher? Sicher, dass es nicht genauso stimmt?
A drilled cross is when it is played in at pace making it hard 2 defend. A floated cross is one where it is floated in, not as quick, but probably more accuracy on the ball, although they are generally easier to defend. One more difference is that a drilled pass is usually along the floor although not always.
Ansonsten hätte ich gern ein paar Meinungen dazu. Wie sollte man das besser übersetzen?
Float ball - ein weite Hereingabe
drill ball - eine scharfe Flanke
Gespeichert

ThomasH

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #907 am: 16.November 2010, 15:40:00 »

@ Octavianus


Falls du Lust hast es nochmal zu versuchen (vielleicht wollen ja diesmal mehr Leute mitmachen - der FM ist schon ziemlich genial dieses Jahr....)
also wie gesagt meine Mitarbeit hättest Du
Gespeichert

paulnez

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #908 am: 16.November 2010, 15:44:56 »

@ Octavianus


Falls du Lust hast es nochmal zu versuchen (vielleicht wollen ja diesmal mehr Leute mitmachen - der FM ist schon ziemlich genial dieses Jahr....)
also wie gesagt meine Mitarbeit hättest Du

Hm, wir könnten ja nochmal einen Versuch starten..die Texte aus dem letzten Jahr, die schon übersetzt sind, kann man ja wahrscheinlich (hoffentlich) größtenteils übernehmen.

Allerdings sollten es vll wirklich mehr Leute sein als letztes Mal :P :P
Gespeichert
Hubert? Ist der Typ bekannt, der das macht? - Später mal, wenn er 18 wird!

ThomasH

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #909 am: 16.November 2010, 16:00:13 »



Hm, wir könnten ja nochmal einen Versuch starten..die Texte aus dem letzten Jahr, die schon übersetzt sind, kann man ja wahrscheinlich (hoffentlich) größtenteils übernehmen.

Allerdings sollten es vll wirklich mehr Leute sein als letztes Mal :P :P


Also wenn ich so ins Glossar gucke....soooviel Text is es eigentlich nicht - oder irr ich mich  ? -:)
Gespeichert

paulnez

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #910 am: 16.November 2010, 16:07:12 »

Naja, je nachdem, wie viel Zeit du hast :P:

Siehst du eh da:
http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,11612.0.html
Wobei das Beispiel ein kürzeres ist, weil es eher wenig Text ist..

Stell mal im Spiel die Sprache auf Englisch, dann kannst du es dir über F1 glaub ich genauer anschaun ;)
Gespeichert
Hubert? Ist der Typ bekannt, der das macht? - Später mal, wenn er 18 wird!

ThomasH

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #911 am: 16.November 2010, 16:20:53 »

Naja, je nachdem, wie viel Zeit du hast :P:

Siehst du eh da:
http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,11612.0.html
Wobei das Beispiel ein kürzeres ist, weil es eher wenig Text ist..

Stell mal im Spiel die Sprache auf Englisch, dann kannst du es dir über F1 glaub ich genauer anschaun ;)


Ne der Download link funtioniert leider nicht (MEHR nehm ich an)
FORBIDDEN ! -:) kommt dann
You dont have the permisson etc etc

hatte es schon auf englisch gestellt...wie gesagt wenn ich ins index schaue soooo viel Text fand ich ist es nicht.
Allerdings genug als das man es nicht alleine machen wollte.
 
« Letzte Änderung: 16.November 2010, 16:23:05 von ThomasH »
Gespeichert

paulnez

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #912 am: 16.November 2010, 16:27:18 »

Nicht der Downloadlink, ein bisschen weiter unten das Zitat ;)
(Wobei die Tags natürlich schon vorgegeben sind)

Im Index dann die verschiedenen Sachen anklicken und lesen..
Manche haben wenig Text, manche doch ziemlich viel (meiner Meinung nach).

Allerdings genug als das man es nicht alleine machen wollte.

Genau das ist das Problem, wenn nicht genug mitmachen, verliert man schnell wieder die Lust daran und merkt, was man noch alles in der Zeit machen könnte ;D
Gespeichert
Hubert? Ist der Typ bekannt, der das macht? - Später mal, wenn er 18 wird!

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #913 am: 16.November 2010, 16:30:19 »

Alles zum Thema Hilfedatei bitte in den entsprechenden Thread:
http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,12339.0.html
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

worldo2

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #914 am: 16.November 2010, 17:15:48 »

Also wenn ich mal fragen darf: wird das alles noch etwas gebündelt und schritt für schritt noch einmal erklärt wie was zu überschreiben ist usw. wenn die Sprachdatei komplett fertig ist, denn mittlerweile verstreut sich das alles hier auf 4 threads und langsam sehe ich hier nicht mehr durch  :o
Hab zwar meinen fm11 aber die vorabversion wollte ich mir nicht runterziehen, sondern warten auf das endprodukt um mir eventuell nicht den spielspaß zu nehmen.
Gespeichert

w.s.

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #915 am: 16.November 2010, 17:24:16 »

hey
1. danke für die ganze arbeit! auch wenn es noch nicht ganz fertig ist
2. hab grad versucht den fm auf de zu spielen, hab auch die config u. die de sprachdeatei in die ordner reingetan wie hier beschrieben. aber wenn ich dann bei einstellungen auf de stelle wird bei mir alles auf englisch? kann mir da jemand helfen?

Also das Problem hatte ich auch. Habe im Ordner "Language" einfach das "deutsche Sprachfile" an die oberste Stelle gesetzt (ausgetauscht) mit der Englischen und zusätlich im updates Ordner
-update-1110-languages-changes das Sprachfile noch eingefügt und siehe da es funktionierte!!
Lg.
Gespeichert

tacticus

  • Gast
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #916 am: 16.November 2010, 17:31:45 »

Hat sich erledigt, geht jetzt doch fixer als gedacht.
« Letzte Änderung: 16.November 2010, 18:05:55 von tacticus »
Gespeichert

Nickoteen

  • Greenkeeper
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #917 am: 16.November 2010, 17:34:57 »

es gibt noch keine installations guide wie man die vorabversion ins spiel einfügt. bitte helft mir
Gespeichert

Chris_2010

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #918 am: 16.November 2010, 17:38:00 »

es gibt noch keine installations guide wie man die vorabversion ins spiel einfügt. bitte helft mir

steht doch alles drin.nicht vergessen die Sprache im Spiel noch umzustellen

http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,12330.0.html
Gespeichert

tacticus

  • Gast
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #919 am: 16.November 2010, 17:55:55 »

Zeile 5474: Conversation End Label

Wie soll ich das übersetzen? Gesprächsende Aufschrift?
Gespeichert
Seiten: 1 ... 44 45 [46] 47 48 ... 62   Nach oben