MeisterTrainerForum

Bitte loggen sie sich ein oder registrieren sie sich.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
Erweiterte Suche  
Seiten: 1 ... 31 32 [33] 34 35 ... 62   Nach unten

Autor Thema: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...  (Gelesen 285454 mal)

illuminaut

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #640 am: 11.November 2010, 02:27:44 »

Das mit dem verwickeln ist schon gut und trifft den Sinn. To engage someone ist auch auf jemanden zugehen bzw konfrontieren, und wenn man jemanden mit etwas konfrontiert dann wird er schliesslich darin verwickelt,
Gespeichert
Wir sind nur ein Karnevalsverein!

psyko666

  • Gast
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #641 am: 11.November 2010, 02:37:43 »

Bei den 2. Zeilen bräuchte ich mal Hilfe... egal wie ich es drehe und übersetze es ergibt nur sehr schwer Sinn.


8961 [%male#1-surname] points finger at [%person#2-surname]

8960 [%person#2-first] is a great manager, it was good to go up against [%person#2-him]

« Letzte Änderung: 11.November 2010, 05:11:20 von BvBFan »
Gespeichert

White

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #642 am: 11.November 2010, 07:40:35 »

...zeigt mit dem Finger auf...
das andere hab ich jetzt keine zeut für, muss los :(
Gespeichert

alaskabier

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #643 am: 11.November 2010, 08:40:25 »

Ne Idee für:
8960 - Er ist ein großartiger Trainer, es hat gegen ihn Spaß gemacht.

Und ich werde mich dann mal am 9300er Block versuchen...
Gespeichert

dinu

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #644 am: 11.November 2010, 08:55:56 »

... es hat Spaß gemacht gegen ihn zu spielen
... es hat Spaß gemacht gegen ihn anzutreten
Gespeichert

zeuS0r

  • Halbprofi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #645 am: 11.November 2010, 09:38:41 »



Disaster for [%male#1] as [%male#1-he] puts the ball into [%male#1-his] own net.[COMMENT: goal description; own goal]
übersetzung:

Katastrophe für [%male#1], weil er den Ball ins eigene Tor schießt.
passt das so?


, da er den Ball im eigenen Tor unterbrachte.
oder: , da er den Ball ins eigene Tor schoss.


"as he puts" ist aber definitiv präsens. wie kommt ihr denn auf die vergangenheit?
Gespeichert

zeuS0r

  • Halbprofi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #646 am: 11.November 2010, 09:52:22 »

wofür steht denn der string [%team#1-short]?

wäre das für borussia dortmund z.b. dann "BVB"?
Gespeichert

R. Baggio

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #647 am: 11.November 2010, 10:42:21 »

Was das sprachfile ist noch nicht fertig?!  :o  ;)
ich schnapp mir mal die Zeilen "09860-09899" zum aufwärmen!
Gespeichert

veni_vidi_vici

  • Fussballgott
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #648 am: 11.November 2010, 11:09:19 »

Bis du aufgewärmt bist, ist hier alles vergeben.  ;D

Find´s aber schön, wie die Resonanz dieses Jahr ist. Ich werde meinen Part auch gleich hochladen, damit Octas Postfach nicht so leer ist.  ;)

LG Veni_vidi_vici

Dirk

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #649 am: 11.November 2010, 11:12:59 »

Zum Glück helfen sehr viele,es sind ja sehr viele neue Sätze dazu gekommen.  ;D
Gespeichert

Renaldo

  • Hobbyspieler
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #650 am: 11.November 2010, 11:32:16 »

Heute mach ich weitere 90 :-)
« Letzte Änderung: 11.November 2010, 11:35:20 von Renaldo »
Gespeichert

MeisterChef

  • Hobbyspieler
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #651 am: 11.November 2010, 12:26:12 »

Ist die Aufgabe für ein "Laie" schwer???

Habe gerade Krankenschein und eigentlich sehr wenig zutun....
Gespeichert

Skyper

  • Hobbyspieler
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #652 am: 11.November 2010, 12:29:11 »

Ist die Aufgabe für ein "Laie" schwer???

Habe gerade Krankenschein und eigentlich sehr wenig zutun....

Auf Seite 1 ist die genaue Erklärung wie das abläuft, entscheide selbst ob schwer oder nicht ;)
Gespeichert

MeisterChef

  • Hobbyspieler
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #653 am: 11.November 2010, 13:00:23 »

Ist die Aufgabe für ein "Laie" schwer???

Habe gerade Krankenschein und eigentlich sehr wenig zutun....

Auf Seite 1 ist die genaue Erklärung wie das abläuft, entscheide selbst ob schwer oder nicht ;)

Ich werde es mal probieren.
Kann mir jemand Zeilen zuordnen?
Gespeichert

Adlerträger

  • Gast
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #654 am: 11.November 2010, 13:07:36 »

Ist die Aufgabe für ein "Laie" schwer???

Habe gerade Krankenschein und eigentlich sehr wenig zutun....

Auf Seite 1 ist die genaue Erklärung wie das abläuft, entscheide selbst ob schwer oder nicht ;)

Ich werde es mal probieren.
Kann mir jemand Zeilen zuordnen?

Ich würde dann erst einmal mit 20 Zeilen starten.
z.Bsp.: 9600-9620.

Die hat meines Wissens noch keiner (siehe erste Seite)... würde sicher in Ordnung gehen.
Gespeichert

Meistermacher

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #655 am: 11.November 2010, 14:20:44 »

Sollte es nicht irgendwann eine 80%-Datei oder so geben? Wann wird die erscheinen so ungefähr?

veni_vidi_vici

  • Fussballgott
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #656 am: 11.November 2010, 14:22:01 »

Sollte es nicht irgendwann eine 80%-Datei oder so geben? Wann wird die erscheinen so ungefähr?

Weder die erste noch die vorletzte Seite gelesen, oder?

LG Veni_vidi_vici

zeuS0r

  • Halbprofi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #657 am: 11.November 2010, 14:39:01 »

was machen wir denn mit dem [%male#1-hidden] string?


[%male#1-hidden]führte {den}[%team#1-short] zum ruhmreichen Quadruple. Was für ein Erfolg für Klub und Trainer.
oder

Er führte {den}[%team#1-short] zum ruhmreichen Quadruple. Was für ein Erfolg für Klub und Trainer.
?
Gespeichert

zeuS0r

  • Halbprofi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #658 am: 11.November 2010, 14:50:30 »

so ganz raff ich die logik noch nicht:

[%male#1-hidden]has led [%person#1-his] [%team#1-short] team to cup success in winning the [%comp#1-long].[COMMENT: comp news items; Twitter achievement string, must be 140 characters max, 'hidden' in person variable ensures manager name does not show in Twitter, please do not add a space between it and start of the string, leave as is]
im spiel müsste das doch folgendes heißen:

Max Mustermann has led his team to cup success..
wofür ist denn der [%team#1-short] string?
« Letzte Änderung: 11.November 2010, 14:53:00 von zeuS0r »
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Online Online
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #659 am: 11.November 2010, 14:57:45 »



Disaster for [%male#1] as [%male#1-he] puts the ball into [%male#1-his] own net.[COMMENT: goal description; own goal]
übersetzung:

Katastrophe für [%male#1], weil er den Ball ins eigene Tor schießt.
passt das so?


, da er den Ball im eigenen Tor unterbrachte.
oder: , da er den Ball ins eigene Tor schoss.


"as he puts" ist aber definitiv präsens. wie kommt ihr denn auf die vergangenheit?
Weil es eine Torbeschreibung ist und die nun mal in der Vergangenheit verfasst wird. ;)

wofür steht denn der string [%team#1-short]?

wäre das für borussia dortmund z.b. dann "BVB"?
Borussia Dortmund. Vor ein oder zwei Seiten habe ich das erklärt:
nickname - Bajuwaren (zum Beispiel, die meisten Teams haben keinen Nicknamen in der db)
short - FC Bayern
long - FC Bayern München
6letter - FCB (oder so ähnlich, habe das gerade nicht im Kopf)

so ganz raff ich die logik noch nicht:

[%male#1-hidden]has led [%person#1-his] [%team#1-short] team to cup success in winning the [%comp#1-long].[COMMENT: comp news items; Twitter achievement string, must be 140 characters max, 'hidden' in person variable ensures manager name does not show in Twitter, please do not add a space between it and start of the string, leave as is]
im spiel müsste das doch folgendes heißen:

Max Mustermann has led his team to cup success..
wofür ist denn der [%team#1-short] string?
1. Lies dir bitte den blauen Comment durch:
COMMENT: comp news items; Twitter achievement string, must be 140 characters max, 'hidden' in person variable ensures manager name does not show in Twitter, please do not add a space between it and start of the string, leave as is

Vergleiche die Version mit dem Holländischen und mache es genauso:
[%male#1-hidden]führte {den}[%team#1-short] zum Pokalerfolg {in der}[%comp#1-long].

Steht der hidden-Tag am Ende, so kann er im Deutschen einfach entfallen. Ansonsten bitte einfach mal auf die Comments achten, die stehen nicht umsonst da!

Ist die Aufgabe für ein "Laie" schwer???

Habe gerade Krankenschein und eigentlich sehr wenig zutun....

Auf Seite 1 ist die genaue Erklärung wie das abläuft, entscheide selbst ob schwer oder nicht ;)

Ich werde es mal probieren.
Kann mir jemand Zeilen zuordnen?
9600-9620 gehören dir!
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!
Seiten: 1 ... 31 32 [33] 34 35 ... 62   Nach oben