MeisterTrainerForum

Bitte loggen sie sich ein oder registrieren sie sich.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
Erweiterte Suche  
Seiten: 1 ... 44 45 [46] 47 48 ... 101   Nach unten

Autor Thema: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...  (Gelesen 507662 mal)

Sanogo24

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #900 am: 06.Dezember 2011, 00:09:31 »

Nichts zu danken.

Noch was:

Mich stört das "seitdem" bei den alten Vereinen. Dort spielte er ja, aber nicht im Moment. Eve. kann man das umbauen?

Edit: Das erste markierte seitdem geht ja (...seitdem...in *Jahren...). Nur das zweite seitdem stört (...seitdem bestritt er dort...)
« Letzte Änderung: 06.Dezember 2011, 00:13:02 von Sanogo24 »
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #901 am: 06.Dezember 2011, 00:20:48 »

Das seitdem gehört da gar nicht hin. In keinem der Sätze. Ist jetzt großflächig geändert worden.
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Sanogo24

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #902 am: 06.Dezember 2011, 00:24:01 »

Das seitdem gehört da gar nicht hin. In keinem der Sätze. Ist jetzt großflächig geändert worden.

Okay  :D

Gab nochwas, aber das finde ich grade nichtmehr. Mal schauen  :police:
Gespeichert

Chris_2010

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #903 am: 06.Dezember 2011, 00:34:49 »



Irgendwas ist bei dem markierten Satz falsch gelaufen - Zumindest, wenn ich als Trainer das als Antwort von mir gebe  :D
Komplett umgebaut. Danke.

Als ich den Satz das erste Mal gelesen habe, hab ich blöd geguckt  :o
Dachte das würd schon so passen ^^  ;)
Gespeichert

Chris_2010

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #904 am: 06.Dezember 2011, 15:57:43 »

Hab grad in nem anderen Thread gelesen bezüglich des Begriffes "Zeit am Ball".Kann man das nicht wieder umändern ganz normal in Zeitspiel, wäre mir auch lieber?
Oder eine Umfrage starten?Ich denke, wie es aktuell übersetzt ist, kann es nicht ganz richtig sein.Was meint ihr?
Gespeichert

Rune

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #905 am: 06.Dezember 2011, 16:05:54 »

Hab grad in nem anderen Thread gelesen bezüglich des Begriffes "Zeit am Ball".Kann man das nicht wieder umändern ganz normal in Zeitspiel, wäre mir auch lieber?
Oder eine Umfrage starten?Ich denke, wie es aktuell übersetzt ist, kann es nicht ganz richtig sein.Was meint ihr?

aber zeitspiel trifft es doch gar nicht...zeitspiel ist doch etwas ganz anderes....
lies dir mal die offiziellen englischen beschreibungen durch, da wirds klar!
Gespeichert

Chris_2010

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #906 am: 06.Dezember 2011, 16:17:32 »

ja ok, dann müsste es halt Zeit gewinnen oder sonstwie heißen  :)
Gespeichert

White

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #907 am: 06.Dezember 2011, 16:33:14 »

Zeit am Ball trifft es ziemlich gut. Zeitspiel wäre wohl die richtige Übersetzung, impliziert dem deutschen Gehirn aber etwas völlig anderes, als das, was der Regler im FM tatsächlich bewirkt.
Gespeichert

Sanogo24

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #908 am: 06.Dezember 2011, 19:53:35 »

So, ich bin mal wieder dran  :laugh:

Ich lobe M.Kurz, und als Überschrift steht dann, dass ich ihn infrage stelle. Irgendwas vertauscht? ;)
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #909 am: 06.Dezember 2011, 22:11:48 »

So, ich bin mal wieder dran  :laugh:

Ich lobe M.Kurz, und als Überschrift steht dann, dass ich ihn infrage stelle. Irgendwas vertauscht? ;)
Behoben.

Die Zeit am Ball Diskussion hatten wir bereits. Zeitspiel ist im Deutschen sehr negativ konnotiert, daher die neutralere und auch passendere Umschreibung mit Zeit am Ball.
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

RealRoadRunneR

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #910 am: 07.Dezember 2011, 08:35:24 »

Und wie wäre es mit "Ball halten"?  ???
Gespeichert

Smiza

  • Halbprofi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #911 am: 07.Dezember 2011, 08:58:01 »

Und wie wäre es mit "Ball halten"?  ???

Gibt es ja bereits als "Häckchen"-Option bei den individuellen Spieleranweisungen.
Gespeichert

Rune

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #912 am: 07.Dezember 2011, 11:59:16 »

Und wie wäre es mit "Ball halten"?  ???

vor allen dingen triffts das einfach nicht! lest euch doch mal die englische beschreibung durch....
zeit am ball triffts mM nach einfach am besten! alternativ vlt ruhe am ball o.ä....
« Letzte Änderung: 07.Dezember 2011, 12:00:51 von runebratseth »
Gespeichert

Alcandro

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #913 am: 07.Dezember 2011, 16:53:43 »

Hallo,

kann mir bitte jemand erklären was die Anweisungen bedeuten:

play out of defence
hit early crosses
run at defence
play trough defence

Danke!

LG. Alc
Gespeichert

Chris_2010

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #914 am: 07.Dezember 2011, 17:54:31 »

Hallo,

kann mir bitte jemand erklären was die Anweisungen bedeuten:

play out of defence
hit early crosses
run at defence
play trough defence

Danke!

LG. Alc

würd mich auch interessieren....


mir ist noch ein Fehler aufgefallen, ganz unten der letzte Satz, da müsste ein "ist" fehlen  ;)


Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #915 am: 07.Dezember 2011, 18:31:38 »

ist-Satz behoben.

Hit early crosses: increases cross the ball for wide player (a notch) and reduces cross from a notch, always for wide players -> Flanken werden früher geschlagen; Nützlich, wenn es der Flügelspieler nie bis zur Grundlinie schafft; Übersetzungsvorschlag: Früher flanken

Play out of defence: minimize passing length in the back two strata (Goalie, defensive line, central defensive midfielder and wing-backs will adopt a very short passing system) -> Kurzpassspiel hinten heraus statt "Hoch & Weit" oder "Hauptsache weg dat Ding"; Übersetzungsvorschlag: ? (vielleicht: Ball spielerisch aus Verteidigung spielen; oder: Defensive Situationen spielerisch lösen)

Run at defence: increases run with the ball a notch in the top two strata (Forwards and attacking midfielders) -> Sturmläufe ftw!! ;) Erhöht das Dribbling der Angreifer um zwei Punkte; Übersetzungsvorschlag: ? (etwas witzig: Abwehrreihen im Sturm nehmen)

Play through defence: decreases run with ball a notch in the top two strata -> Verringert das Dribbling um 2 Punkte für Angreifer und off. Mittelfeldspieler; Übersetzungsvorschlag: ? (vielleicht: Spielerisch zum Abschluss kommen)
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Holsten

  • Weltstar
  • *****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #916 am: 07.Dezember 2011, 18:39:05 »

Wieso so kompliziert?

Play through defence -> weniger dribbeln
Run at Defence -> mehr dribbeln
Gespeichert
Hamburger Sport-Verein, wir werden immer bei dir sein!
Gemeinsam singen wir im Chor, auf geht’s schießt für uns ein Tor!

NUR DER HAESVAU - JETZT ERST RECHT!!!

HAESVAU

  • Bambini
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #917 am: 07.Dezember 2011, 20:00:55 »

Auch hier werde ich nicht weiter unterstützen, kannst meine Zeilen wieder freigeben.

Gruß Holsten
Gespeichert

Chris_2010

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #918 am: 07.Dezember 2011, 20:09:59 »

Warum hat man dich denn gesperrt?Gar nicht mitbekommen, ist ja blöde.
Gespeichert

Stefan von Undzu

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #919 am: 07.Dezember 2011, 20:54:25 »

Im Spiel kommt häufiger mal der Kommentar:

"Der Torwart kann den Ball nur parieren."

Wäre da "abklatschen lassen" nicht besser?

Außerdem fände ich "Außennetz" statt "Seitennetz" auch passender.
Gespeichert
66 Deutscher Meister
82 abgebrannt

sechzger.de
Seiten: 1 ... 44 45 [46] 47 48 ... 101   Nach oben