MeisterTrainerForum

Bitte loggen sie sich ein oder registrieren sie sich.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
Erweiterte Suche  

Umfrage

Umbenennung des Box to Box Midfielders in ...?

Vertikaler Mittelfeldspieler
- 12 (11%)
Box-to-Box-Mittelfeldspieler (gerne auch nur Spieler statt MF)
- 36 (33%)
Nein. Dynamischen Mittelfeldspieler belassen
- 33 (30.3%)
Mittelfeldmotor
- 21 (19.3%)
Omnipräsenter Mittelfeldspieler
- 5 (4.6%)
Etwas ganz anderes?
- 2 (1.8%)

Stimmen insgesamt: 103

Umfrage geschlossen: 15.Mai 2013, 13:54:08


Seiten: 1 ... 7 8 [9] 10 11 ... 84   Nach unten

Autor Thema: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...  (Gelesen 368943 mal)

Savant

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #160 am: 05.November 2012, 01:24:29 »

So 02901 - 03000 sind fertig.

Ein paar kleinere Schwierigkeiten hatte ich mit folgenden Sätzen

ID02999: Date Placed in the DL6[COMMENT - MLS Disabled List, short string] --> Zeitpunkt der Aufnahme in die DL6
ID03000: Date Placed in the SEI --> Zeitpunkt der Aufnahme in die SEI

Wobei sich mir hier der Sinn nicht erschließt (was ist DL6 bzw. SEI, hat wohl evtl. mit der amerikanischen MLS-Liga zu tun???), also verpass ich da vllt etwas.

ID02971: Come on lads, we can qualify for the [%fixture_name#1] if we win here![COMMENT: team talk - team: encourage, long]
--> Auf geht's Jungs, wenn wir heute gewinnen, qualifizieren wir uns für {den}[%fixture_name#1]!

Mein Problem ist hier der Artikel in der geschweiften Klammer, kenn mich da nicht so gut aus. Ist {den} hier richtig, denn ich brauche ja den Akkusativ? Sind in diesem {den} dann auch die Artikel "das DFB-Pokal Halbfinale" oder "die WM Hauptrunde" enthalten?

Ich mach dann wohl mal morgen mit 03000 - 03100 weiter!

Gruß,
Savant

@Octa: wollte dir die Datei eigentlich per PN schicken, ab da kann ich ja anscheinend nichts anhängen (oder bin ich hier zur später Stunde bloß zu blöd dazu?) ...

[gelöscht durch Administrator]
Gespeichert
Gegen alle Scheichs dieser Welt - Savant's Story

Konni

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #161 am: 05.November 2012, 01:58:43 »

Zitat
ID 260603:
Eng: Despite the positives, the club's wage expenditure is a worry and you will need to address this as soon as possible.
Deu-alt: Trotz der Pluspunkte sind die Gehaltsausgaben des Vereins Besorgnis erregend und Sie werden so schnell wie möglich etwas dagegen tun müssen.
Deu-neu: Trotz der positiven Entwicklung sind die Gehaltsausgaben des Vereins Besorgnis erregend und Sie werden so schnell wie möglich etwas dagegen tun müssen.

"besorgniserregend"

EDIT: Hab im Duden nachgeschaut. Gibt beide Schreibweisen, empfohlen wird die Zusammenschreibung, ist aber egal.

« Letzte Änderung: 05.November 2012, 02:08:51 von Konni »
Gespeichert

White

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #162 am: 05.November 2012, 02:04:54 »

das auseinadergeschriebene sieht aber echt blöd aus.
« Letzte Änderung: 05.November 2012, 02:08:39 von White »
Gespeichert

Nico_90

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #163 am: 05.November 2012, 02:06:30 »

Hier geht ja um die Uhrzeit noch richtig die Post ab :D
Gespeichert

White

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #164 am: 05.November 2012, 02:08:09 »

Oh, schon nach 2. Naja ich kam ja auch um halb 12 erst vom Fußball :D
Meine paar Zeilen mach ich dann auch die Tage mal, sollte schnell damit durch sein.
Gespeichert

Konni

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #165 am: 05.November 2012, 02:08:55 »

EDIT2:
Zitat
Date Placed in the DL6[COMMENT - MLS Disabled List, short string] --> Zeitpunkt der Aufnahme in die DL6

DL6 ist die short-injury list der MLS für unable to perform lists. Der Spieler verliert seine eligibility für 6 Wochen, kann also für diese Zeit nicht spielen.

Zitat
Date Placed in the SEI --> Zeitpunkt der Aufnahme in die SEI

Die SEI ist der Senior Entry International Level Contract. Das ist das gleiche wie der SEL (Senior Entry Level Contract), nur eben für einen international roster-spot, wenn ich mich nicht irre. Der Senior Level Entry Contract ist eine Art Festbetrag für Neuprofis.

Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #166 am: 05.November 2012, 02:48:54 »

Bitte MLS spezifische Dinge einfach so belassen und nicht auf Teufel komm raus eindeutschen. Wer in der MLS dann spielt, wird wissen, was gemeint ist. ;)

Beim Rest stimme ich zu.
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

FireFighter

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #167 am: 05.November 2012, 06:11:08 »

Hey Octa.
Erstmal Super arbeit und ein großes DANKE an euch fleißigen Bienchen.
Was schätzt du wann man mit der deutschen Sprachdatei rechnen kann erfahrungsgemäß ?

LG
Fire
Gespeichert

Dirk

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #168 am: 05.November 2012, 08:50:42 »

grins zuerst muss Sie mal laufen  8)
Gespeichert

FireFighter

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #169 am: 05.November 2012, 09:11:53 »

Das mein ich ja :D
Muss ja nicht 100% fertig sein aber ab wann können wir mit einer funktionstüchtigen datei rechnen ? :D
Gespeichert

Kaestorfer

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #170 am: 05.November 2012, 09:58:35 »

Das mein ich ja :D
Muss ja nicht 100% fertig sein aber ab wann können wir mit einer funktionstüchtigen datei rechnen ? :D

Ich denke, dass man sich noch ein bisschen gedulden muss. Vll. ist es ja auch ganz einfach, aber manchmal führen mehrere Wege nach Rom. Ich denke, dass Octa das schon hin kriegen wird. Einfach nur Geduld haben :)

juve2004

  • Researcher
  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #171 am: 05.November 2012, 10:00:49 »

Das mein ich ja :D
Muss ja nicht 100% fertig sein aber ab wann können wir mit einer funktionstüchtigen datei rechnen ? :D

Ich glaube kaum das Octa irgendeine Prognose abgeben wird in wieviel Stunden/Tagen/Wochen/Monaten er eine Lösung gefunden hat.
Übe dich in Geduld und/oder übersetz ein paar Zeilen zur Überbrückung.  ;)
Gespeichert

Rune

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #172 am: 05.November 2012, 11:35:45 »

Das mein ich ja :D
Muss ja nicht 100% fertig sein aber ab wann können wir mit einer funktionstüchtigen datei rechnen ? :D

Ich glaube kaum das Octa irgendeine Prognose abgeben wird in wieviel Stunden/Tagen/Wochen/Monaten er eine Lösung gefunden hat.
Übe dich in Geduld und/oder übersetz ein paar Zeilen zur Überbrückung.  ;)

es wird funktionieren..ist einfach eine frage der zeit die checksum herauszufinden.....und wenn alle stricke reissen gibt es sicherlich ne andere möglichkeit.
Gespeichert

Severances

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #173 am: 05.November 2012, 13:43:18 »

"When it's done" war doch immer eine so schöne Aussage von Entwicklern. Ich denke das man zu Weihnachten bei 100% sein wird, hat bislang eigentlich immer ganz gut geklappt. Beta-Dateien können natürlich schon früher fertig sein, ist halt nur die Frage, ob Octa sie zum Download anbietet.

Auf den Punkt gebracht: Je mehr Leute mithelfen, desto schneller ist man am Ziel!

Frage in eigener Sache:
Was mich ein bißchen gewundert hat ist die Menge an neuen Zeilen, wobei der, ich nenne ihn mal "Hauptmodus" durch den FMC doch dieses Jahr nicht so viele Veränderungen erfahren hat. Ist dies gar nicht wahr, sondern wurde von mir nur so wahrgenommen oder beziehen sich die meisten zu übersetzenden Zeilen tatsächlich nicht auf den "Hauptmodus", sondern auf die Challenges und den FMC. Je nachdem, könnte man mit der Sprachdatei für gewisse Bereiche schon etwas früher fertig sein als von mir prognostiziert?!
« Letzte Änderung: 05.November 2012, 13:47:06 von Severances »
Gespeichert

Savant

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #174 am: 05.November 2012, 14:30:37 »

03001 - 03100 sind fertig.

Ich übernehm mal die nächsten Stapel: 03101 - 03500. Könnte dann aber ein wenig länger dauern ...  ;)

[gelöscht durch Administrator]
Gespeichert
Gegen alle Scheichs dieser Welt - Savant's Story

NurderHSV

  • Halbprofi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #175 am: 05.November 2012, 14:46:05 »

wenn ich mir 100 Zeilen aussuche - soll ich von der datei die im Anfangspost zum download steht nur meine zeilen auswählen und die anderen löschen? oder wie läuft das ab?

Gruß
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #176 am: 05.November 2012, 15:13:50 »

wenn ich mir 100 Zeilen aussuche - soll ich von der datei die im Anfangspost zum download steht nur meine zeilen auswählen und die anderen löschen? oder wie läuft das ab?

Gruß
Ihr öffnet den ltc-Editor und stellt die Sprache auf Englisch (ist der zweite Button oben links), falls ihr nur Hieroglyphen seht. Dann ladet ihr über File - Open die newlines.ltc und bearbeitet eure Zeilen. Dazu geht ihr einfach auf eine Zeile und schreibt statt des holländischen Textes den deutschen hin.

Anmerkung: Bitte besorgt euch die Sprachdatei zum FM2012 oder die obige Vorabversion und öffnet diese Datei (gemeint ist die german.ltc) parallel zu euren Arbeitsfiles. Warum? Weil dort teilweise Textversatzstücke enthalten sind, die ihr fast 1:1 kopieren könnt. Ihr müsst also nicht alles neu übersetzen, sondern könnt und sollt (!!!) auf bereits vorformulierte Texte oder Ausdrücke zurückgreifen. Warum sollen? Weil wir nachher ja auch eine einheitliche Sprachdatei haben wollen.

Und bevor ihr jetzt loslegt: Erst LESEN, dann fragen! Bitte die Hinweise zu den Strukturen und Strings im Sprachfile lesen. Diese Hinweise findet ihr in den folgenden Beiträgen.


Wie läuft das hier ab und wer bekommt die Files am Ende?
Ihr seht am Ende dieses Beitrags eine Liste mit kleinen 100er Häppchen. Jeder kann sich ein Häppchen oder mehr sichern und übersetzt diese dann in Eigenverantwortung. Bei unklaren Fragen könnt ihr jederzeit hier im Forum oder per PN nachfragen. Lest, bevor (!) ihr fragt, aber die Hinweise in den folgenden Beiträgen. Bitte haltet euch an eure Zeilen und übersetzt nicht weniger. Bei den Zeilen von 01001-01100 sind alle Zeilen zu bearbeiten. Ja, auch 01001 und 01100. Die gehören zum Block dazu, daher habe ich das so gewählt.
Bitte schreibt öffentlich hier im Forum, welche Zeilen ihr zu bearbeiten gedenkt!! Schickt mir keine PNs wie "Ich will die und die Zeilen". Danke!

Seid ihr mit den Zeilen fertig, dann markiert bitte mit STRG bzw. Umschalt eure bearbeiteten Zeilen und Rechtsklick und Save und dann benennt ihr das nach den Zeilen, die ihr übersetzt habt (zum Beispiel: 00.000-00.100.ltc). Sonst schickt ihr immer das komplette File durch die Gegend und das muss nicht sein. Eure bearbeiteten Teile könnt ihr auch nochmal in ein Archiv packen, um die Dateigrößen zu minimieren. Bitte beim Versenden zu mir unbedingt angeben, welche Zeilen ihr bearbeitet habt! Das ist echt wichtig und erspart mir viel Zeit!
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

NurderHSV

  • Halbprofi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #177 am: 05.November 2012, 15:20:21 »

super danke fange dann morgen an :)

gruß
Gespeichert

Nico_90

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #178 am: 05.November 2012, 15:22:29 »

Kann man irgendwie helfen die Datei wieder zum laufen zu bringen?
Gespeichert

Tachykardie

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #179 am: 06.November 2012, 00:05:50 »

Ich nehme nochmal 2701 - 2800.

edit:
Beim überfliegen der Zeilen lernt man ja auch noch was! Hier sind einige Dinge, die ich bisher selber noch nicht wusste:

"When viewing the Main Menu, selecting 'Load Last Game' will load the most recently saved game."
"When viewing the 'Add New Manager' screen you can set a second nationality for your manager by using the 'Second Nationality' option."
When viewing the 'Add New Manager' screen you can set a favourite club by using the 'Favourite Team' option.

Also SI in allen Ehren, aber für wie dumm halten die Hersteller die "neuen Mitspieler"?
« Letzte Änderung: 06.November 2012, 00:28:20 von Tachykardie »
Gespeichert
Whatever your problems were, keep in mind that you die at the end of all this. Lets get out there brutalize ourselves and laugh at those certain pricks who take it seriously, like there is any way to win in all this.
(Doug Stanhope)
Seiten: 1 ... 7 8 [9] 10 11 ... 84   Nach oben