MeisterTrainerForum

Bitte loggen sie sich ein oder registrieren sie sich.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
Erweiterte Suche  

Umfrage

Umbenennung des Box to Box Midfielders in ...?

Vertikaler Mittelfeldspieler
- 12 (11%)
Box-to-Box-Mittelfeldspieler (gerne auch nur Spieler statt MF)
- 36 (33%)
Nein. Dynamischen Mittelfeldspieler belassen
- 33 (30.3%)
Mittelfeldmotor
- 21 (19.3%)
Omnipräsenter Mittelfeldspieler
- 5 (4.6%)
Etwas ganz anderes?
- 2 (1.8%)

Stimmen insgesamt: 103

Umfrage geschlossen: 15.Mai 2013, 13:54:08


Seiten: 1 ... 32 33 [34] 35 36 ... 84   Nach unten

Autor Thema: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...  (Gelesen 368928 mal)

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #660 am: 02.Januar 2013, 17:39:21 »

Egal, nicht so schlimm. Ich bastel weiter dran. :)
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Hideyoshi

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Erster Forumsresearcher
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #661 am: 03.Januar 2013, 00:08:47 »

Was soll ich bei 50x "has announced that" machen? Variieren oder einheitlich übersetzen?

2801-2900 gebe ich frei, auf noch mehr solcher Zeilen habe ich keine Lust. :-[
Gespeichert
Die bisher längste Version von "Werde Spieler und verfolge deine Karriere" - Meistertrainer in Skandinavien

White

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #662 am: 03.Januar 2013, 00:09:55 »

nunja, ist ja auch auf englisch immer gleich.
strg+v ist dein freund :D
Gespeichert

Hideyoshi

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Erster Forumsresearcher
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #663 am: 03.Januar 2013, 00:14:57 »

nunja, ist ja auch auf englisch immer gleich.
Stimmt. Was soll ich dafür nehmen (es geht um Informationen für den Trainer)? "Hat mitgeteilt, dass", "Informiert Sie darüber, dass", "Hat vermeldet, dass" oder was ganz anderes?
Gespeichert
Die bisher längste Version von "Werde Spieler und verfolge deine Karriere" - Meistertrainer in Skandinavien

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #664 am: 03.Januar 2013, 00:18:48 »

teilt Ihnen mit, dass

Und dazu gehst du einfach auf Find And Replace
laat weten dat
Replace to:
teilt Ihnen mit, dass

Dann gleich nochmal:
[%job
Replace to
{upper}[%job

Was glaubt ihr denn, wie ich nachher Korrektur lese? Ich mache ständig solche AutoReplacements. ;)
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Hideyoshi

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Erster Forumsresearcher
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #665 am: 03.Januar 2013, 00:41:48 »

Gut, dann widerspreche ich mir und mache doch mit 2801-2900 weiter. Ich bin grade motiviert. ;)
Gespeichert
Die bisher längste Version von "Werde Spieler und verfolge deine Karriere" - Meistertrainer in Skandinavien

hiemer_jonathan

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #666 am: 04.Januar 2013, 00:02:45 »

I versuch mi mal an: 06101-06200
Gespeichert

White

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #667 am: 04.Januar 2013, 00:07:54 »

Die macht schon jemand.
Gespeichert

hiemer_jonathan

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #668 am: 04.Januar 2013, 00:10:02 »

Die macht schon jemand.

Meinst du die Zeilen, die i machen wollte?
Gespeichert

White

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #669 am: 04.Januar 2013, 00:12:31 »

Ja, siehe hier:
Klingt beides gut, nur muss ich da ein eigenes Verständnis beim Übersetzen entwickeln aber ich versuchs mal und übernehme somit die Zeilen 06101-06200.

"Wenn" ich dann fertig bin speichere ich wie? Einfach die ganze Newlines.ltc anhängen oder kann ich meine 99 editierten Zeilen dann spezifisch speichern? Save just... zb.?
Gespeichert

hiemer_jonathan

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #670 am: 04.Januar 2013, 00:16:58 »

Ja, siehe hier:
Klingt beides gut, nur muss ich da ein eigenes Verständnis beim Übersetzen entwickeln aber ich versuchs mal und übernehme somit die Zeilen 06101-06200.

"Wenn" ich dann fertig bin speichere ich wie? Einfach die ganze Newlines.ltc anhängen oder kann ich meine 99 editierten Zeilen dann spezifisch speichern? Save just... zb.?

Passt Danke  -Wie schauts mit 06901-07000 aus? Wenn das noch keiner hat, mach i das!
Gespeichert

White

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #671 am: 04.Januar 2013, 00:18:32 »

Dürfte frei sein. Vermute das andere hat Octa nur vergessen einzutragen.
Gespeichert

hiemer_jonathan

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #672 am: 04.Januar 2013, 00:20:53 »

Okay... Mach mich dann mal an die Arbeit...
Gespeichert

Bookerman

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #673 am: 05.Januar 2013, 11:02:23 »

So habe meine Zeilen jetzt mit den Sachen A-Schein etc sowie Verbandsführung etc. geändert, sind nun aus meiner Sicht fertig, da ich bei anderen Sachen nicht weiterweiß und sie nach bestem Gewissen übersetzt habe...

Übernehme dann noch die Zeilen 06201-06300

[gelöscht durch Administrator]
Gespeichert

Bookerman

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #674 am: 05.Januar 2013, 17:38:14 »

Sorry für Doppelpost, aber habe ne Frage zur Übersetzung der "Spielszenen"?
a beautifully flighted chip from all of [%distance#1] steht im Englischen, im holländischen ist auch ein "een" davor, nur in der deutschen Übersetzung aus dem Vorjahr, wo die Begriffe schonmal drin sind, fehlt ein "ein".

Soll es nun also "schönen direkt genommenen Heber aus [%distance#1]" oder "ein schöner direkt genommener Heber aus [%distance#1]" heißen, der gesunde Menschenverstand sagt Nummero 2 mit "ein", aber wieso ist das im Vorjahr nicht so gewesen?
Gespeichert

White

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #675 am: 05.Januar 2013, 17:40:14 »

davor und danach kommt doch sicher was - es muss halt im Kontext passen
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #676 am: 05.Januar 2013, 17:50:26 »

Sorry für Doppelpost, aber habe ne Frage zur Übersetzung der "Spielszenen"?
a beautifully flighted chip from all of [%distance#1] steht im Englischen, im holländischen ist auch ein "een" davor, nur in der deutschen Übersetzung aus dem Vorjahr, wo die Begriffe schonmal drin sind, fehlt ein "ein".

Soll es nun also "schönen direkt genommenen Heber aus [%distance#1]" oder "ein schöner direkt genommener Heber aus [%distance#1]" heißen, der gesunde Menschenverstand sagt Nummero 2 mit "ein", aber wieso ist das im Vorjahr nicht so gewesen?
Ohne Artikel. Der wird in den entsprechenden Texten bereits verbaut. Der komplette String [basic_goal_description] wird nachher so verbaut:
traf mit einem [...]

In deinem Fall also:
schönen direkt genommenen Heber aus [%distance#1]
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Bookerman

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #677 am: 05.Januar 2013, 17:57:19 »

Ok also wieder ein Beispiel gegen den gesunden Menschenverstand ;-)
Gespeichert

hiemer_jonathan

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #678 am: 05.Januar 2013, 19:33:10 »

Sorry Leute, aber ich muss meine Zeilen wieder frei geben... Ist dich schwerer als ich gedacht habe...  :-[
Gespeichert

Bookerman

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #679 am: 05.Januar 2013, 20:52:48 »

So hier die Zeilen 06201-06300.

[gelöscht durch Administrator]
Gespeichert
Seiten: 1 ... 32 33 [34] 35 36 ... 84   Nach oben