Wie übersetzt Ihr 'Unused Substitute Fee'?
Das dürfte doch das Gegenteil von der Auflaufprämie sein, oder? Gilt diese dann nur, wenn er nicht im Kader ist oder selbst, wenn er auf der Bank sitzt und nicht eingesetzt wird?
Danke für Eure Hilfe.
Ich bin mir nicht zu 100% sicher, aber auf deutsch wäre es ja der 'nicht eingesetzte Ersatzspieler', somit sollte es nur sein, wenn er auf der Bank sitzt und nicht eingesetzt wird.
das das englische pendat zur vertraglich zugesicherten stammplatzgarantie, in jedem spiel in dem er nicht zum einsatz kam(garnicht aufgestellt oder eben als nicht genutzter einwechsel spieler) zahlst die vereinbarte "strafe".
Also habe ich es richtig verstanden... Und muss dazu sagen, dass ich es ziemlich unrealistisch finde, dass jeder Rotationsspieler, sogar Back-Up, Unmengen von Euro bei dieser Prämie fordert, obwohl ja schon über den Status vereinbart wird, dass er nicht damit rechnen kann, mehr als ein Back-Up oder Rotationsspieler zu sein.
Bei Stamm- oder Schlüsselspielern würde ich es ja verstehen, dass die das fordern, aber so nicht wirklich.
Für was steht denn International Cap Bonus? Für ein internationales Spiel? So hatte ich es anfangs übersetzt, wobei das ja nicht wirklich Sinn macht, weil dann die Frage gestellt wird, ob es für die Nationalmannschaft oder den Verein gilt. Die Nationalmannschaft kann ausgeschlossen werden, denke ich, da man ja das Gehalt nach Spielen in der Nationalmannschaft hochsetzen kann. Meinen die damit zufällig erreichen eines internationalen Platzes?
Clean Sheet Bonus gilt sicherlich für ein Spiel ohne Gegentor, richtig?