MeisterTrainerForum

Bitte loggen sie sich ein oder registrieren sie sich.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
Erweiterte Suche  
Seiten: 1 ... 11 12 [13] 14 15 ... 17   Nach unten

Autor Thema: Deutsches Fanprojekt für den FM2016 - Wir basteln eine Sprachdatei...  (Gelesen 103118 mal)

RedBear

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2016 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #240 am: 09.Dezember 2015, 21:06:13 »

Und weiter geht's mit 08301-08400 - bin ja eh grad da in der Ecke :)
Gespeichert
Football: A team game played by children and adults, men and women alike. A SPHERICAL thing, called ball, is to be KICKED around a pitch. Goals are scored by putting the "round thing INTO (and not over!) the square box"! Permission to score by HANDLING is only granted to "God's Hand" Diego Maradona!

joknutjo

  • Researcher
  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2016 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #241 am: 09.Dezember 2015, 21:30:29 »

Ging doch dann "relativ" schnell.
Mache wann immer es geht weiter: 06401-06500

[gelöscht durch Administrator]
Gespeichert

Waldi98

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Übersetzer + Researcher
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2016 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #242 am: 09.Dezember 2015, 22:06:13 »

Dann kann ich ja jetzt den Countdown einleiten:
Noch 9 freie Blöcke

Evtl. gehen natürlich wieder Blöcke retour, weil der ein oder andere Übersetzer abgesprungen ist.


@Wybert: Da du auf meine PN nicht geantwortet hast: Bist du noch dabei?
Gespeichert

EfzeEstepe

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2016 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #243 am: 10.Dezember 2015, 07:42:45 »

Ich muss leider abspringen. Dachte ich hätte am Wochenende viel Zeit. Dem ist aber nun leider nicht mehr so.  :-[
Daher gebe ich die Zeilen 06301-06400 unbearbeitet zurück!
Sorry!
Gespeichert
Ich liebe dich
Ich träum von dir
In meinen Träumen
Bist du Europacupsieger
Doch wenn ich aufwach
Fällt es mir wieder ein
Spielst tatsächlich
in Liga 1!

Waldi98

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Übersetzer + Researcher
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2016 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #244 am: 10.Dezember 2015, 17:46:34 »

Alles klar! Falls du z.B. zu Weihnachten Zeit geschenkt bekommst, kannst du dir ja wieder einen Block schnappen.
Gespeichert

RedBear

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2016 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #245 am: 10.Dezember 2015, 21:14:46 »

So, meinen Block habe ich zu 2/3 durch (gut, die ersten gefühlten 100 Zeilen hatte Waldi ja schon übersetzt gehabt <g>). Deswegen gönne ich mir mal eine kurze Spiel- und vor allen Dingen Anspielpause mit dem Sprachfile. Morgen / oder heute nacht noch mach ich weiter - je nachdem, wie und ob ich schlafen kann und Freizeit habe.

Hab es heute installiert und es ist sensationell!!! Verglichen mit der Übersetzung, an der ich zum ersten Mal mitgemacht habe beim 14er einfach WOWwowWOW gerufen! Thumbs Up an alle Übersetzer!!! Ihr habt da ganz großes Kino geschrieben!

Anbei als Anhang schon zwei, drei Dinge, die mir in der Übersetzung aufgefallen sind.

Das File (ANSI-Format - also Plaintext) ist grundsätzlich maschinenlesbar und besteht aus Blöcken mit jeweils sieben Zeilen:

Originaltext: so, wie es eben im Original-FM steht
Zeile in LTC: für unsere Übersetzer: Ich hab's selber noch nicht nachgeschlagen, aber mit Keywords sollten wir das schnell finden können
Übersetzt mit: unseren Beiträgen
Besser: meiner Meinung nach besserer / korrigierter Übersetzung
Begründung: warum ist "meins" besser als "deins"
[#-----§------#] --- Identifier für Blockabschluss

Es gibt also 5 searchwords / keywords mit "inalt", "LTC", "berse", "Besser:" (ok - kein richtiges Keyword weil zu häufig, der Doppelpunkt sollte es aber "unique" machen) und "ründu"

Hier also meine ersten Ideen:

[gelöscht durch Administrator]
« Letzte Änderung: 10.Dezember 2015, 21:19:09 von RedBear »
Gespeichert
Football: A team game played by children and adults, men and women alike. A SPHERICAL thing, called ball, is to be KICKED around a pitch. Goals are scored by putting the "round thing INTO (and not over!) the square box"! Permission to score by HANDLING is only granted to "God's Hand" Diego Maradona!

Waldi98

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Übersetzer + Researcher
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2016 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #246 am: 10.Dezember 2015, 22:41:55 »

Danke, habe ich so übernommen. Bei "Arb. mit jungen Spielern" war übrigens ein Leerzeichen nach "Arb." ;) - Habe aber nun "Arbeit" ausgeschrieben.

Zu dem nur:

Original:
Underwhelmed and disheartened by the level of poor performances, the club hope to resolve matters with a new managerial appointment.

Bisherige Übersetzung:
Die gezeigten Leistungen riefen alles andere als Begeisterung hervor und so entschloss sich der Verein, seine Hoffnung auf einen neuen Trainer zu setzen.

Alternative:
Die gezeigten Leistungen waren entmutigend und so entschloss sich der Verein, seine Hoffnung auf einen neuen Trainer zu setzen.

Da auch noch ein "unbeeindruckt" (Underwhelmed) reinzuquetschen, scheint mir nicht so sinnvoll.

Wenn dann eher so:
Die gezeigten Leistungen rissen nicht vom Hocker, sondern waren schlicht entmutigend. Und so entschloss sich der Verein, seine Hoffnung auf einen neuen Trainer zu setzen.
Gespeichert

RedBear

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2016 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #247 am: 10.Dezember 2015, 22:51:24 »

[...]
Wenn dann eher so:
Die gezeigten Leistungen rissen nicht vom Hocker, sondern waren schlicht entmutigend. Und so entschloss sich der Verein, seine Hoffnung auf einen neuen Trainer zu setzen.

Hab ich doch schon mal gesagt: Der Waldi hat's drauf!
Gespeichert
Football: A team game played by children and adults, men and women alike. A SPHERICAL thing, called ball, is to be KICKED around a pitch. Goals are scored by putting the "round thing INTO (and not over!) the square box"! Permission to score by HANDLING is only granted to "God's Hand" Diego Maradona!

EfzeEstepe

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2016 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #248 am: 11.Dezember 2015, 07:24:53 »

Alles klar! Falls du z.B. zu Weihnachten Zeit geschenkt bekommst, kannst du dir ja wieder einen Block schnappen.
Mache ich, versprochen!  8)
Gespeichert
Ich liebe dich
Ich träum von dir
In meinen Träumen
Bist du Europacupsieger
Doch wenn ich aufwach
Fällt es mir wieder ein
Spielst tatsächlich
in Liga 1!

RedBear

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2016 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #249 am: 12.Dezember 2015, 17:36:51 »

Hier 08301-08400.



[gelöscht durch Administrator]
Gespeichert
Football: A team game played by children and adults, men and women alike. A SPHERICAL thing, called ball, is to be KICKED around a pitch. Goals are scored by putting the "round thing INTO (and not over!) the square box"! Permission to score by HANDLING is only granted to "God's Hand" Diego Maradona!

RedBear

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2016 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #250 am: 12.Dezember 2015, 17:38:46 »

so, gleich kommt Borussias Auftritt bei den Pillen ... danach sehen wir weiter ;)
Gespeichert
Football: A team game played by children and adults, men and women alike. A SPHERICAL thing, called ball, is to be KICKED around a pitch. Goals are scored by putting the "round thing INTO (and not over!) the square box"! Permission to score by HANDLING is only granted to "God's Hand" Diego Maradona!

RedBear

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2016 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #251 am: 12.Dezember 2015, 17:47:41 »

Ach was ... gleich weiter ... immer weiter!!!

08501-08600 für mich
Gespeichert
Football: A team game played by children and adults, men and women alike. A SPHERICAL thing, called ball, is to be KICKED around a pitch. Goals are scored by putting the "round thing INTO (and not over!) the square box"! Permission to score by HANDLING is only granted to "God's Hand" Diego Maradona!

Leland Gaunt

  • Fussballgott
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2016 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #252 am: 12.Dezember 2015, 20:01:35 »

Ich hab dann auch mal was:



Da dürfte ein "nicht" zu viel sein.
Gespeichert
FMGaunt

Das magische Dreieck 2.0

Immer schön GErade bleiben!

RedBear

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2016 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #253 am: 12.Dezember 2015, 20:29:25 »

Zeilen 07940 ff (wenn sie das nicht sind), enthalten ähnliche Fehler
Gespeichert
Football: A team game played by children and adults, men and women alike. A SPHERICAL thing, called ball, is to be KICKED around a pitch. Goals are scored by putting the "round thing INTO (and not over!) the square box"! Permission to score by HANDLING is only granted to "God's Hand" Diego Maradona!

punzi83

  • Greenkeeper
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2016 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #254 am: 13.Dezember 2015, 00:42:52 »

Hi Waldi,

ich hab wie abgesprochen mal meine ersten 20 Zeilen fertig (s.Anhang), bitte checken und um Rückmeldung!

Danke
Punzi

[gelöscht durch Administrator]
Gespeichert
FK Austria Wien forever!

Waldi98

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Übersetzer + Researcher
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2016 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #255 am: 13.Dezember 2015, 12:23:46 »

@Leland Gaunt: Danke! Da habe ich ein "now" im englischen Original offenbar als "not" gelesen.

Zeilen 07940 ff (wenn sie das nicht sind), enthalten ähnliche Fehler
Genau, 07940 und 07941.
Gespeichert

RedBear

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2016 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #256 am: 14.Dezember 2015, 17:42:43 »

"target allocation money" (Zeilen 08536 ff.) ist ja zweckgebundenes Kapital ... auch in den MLS-Regeln.

Was also nun? Übersetzen? Stehen lassen? Sich denken, dass die MLS-Nerds dann doch gefälligst auch auf Englisch spielen sollen?!  :-\ ::)
Gespeichert
Football: A team game played by children and adults, men and women alike. A SPHERICAL thing, called ball, is to be KICKED around a pitch. Goals are scored by putting the "round thing INTO (and not over!) the square box"! Permission to score by HANDLING is only granted to "God's Hand" Diego Maradona!

GameCrasher

  • Researcher
  • Fussballgott
  • ******
  • Online Online
    • Übersetzer + HR Germany
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2016 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #257 am: 14.Dezember 2015, 17:46:06 »

Yeah, Schlagwortbingo! :)

Ich schlage "Planzielkapital" vor. 8)

RedBear

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2016 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #258 am: 14.Dezember 2015, 17:55:21 »

Yeah, Schlagwortbingo! :)

Ich schlage "Planzielkapital" vor. 8)

Darf ich dir das gleich mal zurückschlagen? Ach nee ... ganz andere Sportart -BASEBALL!!!  :laugh: :angel:

Hmm ... oder hieß das Cricket? Jaja, die Amis  ::)
« Letzte Änderung: 14.Dezember 2015, 17:57:03 von RedBear »
Gespeichert
Football: A team game played by children and adults, men and women alike. A SPHERICAL thing, called ball, is to be KICKED around a pitch. Goals are scored by putting the "round thing INTO (and not over!) the square box"! Permission to score by HANDLING is only granted to "God's Hand" Diego Maradona!

Waldi98

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Übersetzer + Researcher
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2016 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #259 am: 14.Dezember 2015, 20:42:57 »

"target allocation money" (Zeilen 08536 ff.) ist ja zweckgebundenes Kapital ... auch in den MLS-Regeln.

Was also nun? Übersetzen? Stehen lassen? Sich denken, dass die MLS-Nerds dann doch gefälligst auch auf Englisch spielen sollen?!  :-\ ::)

Einfach unübersetzt lassen
Gespeichert
Seiten: 1 ... 11 12 [13] 14 15 ... 17   Nach oben