| Football Manager > FM2018 |
| Deutsches Fanprojekt für den FM2018 - Wir basteln eine Sprachdatei... |
| << < (21/46) > >> |
| tom:
So habe jetzt endlich die ersten Zeilen fertig. Bitte um Feedback denn hundertprozentig bin ich nicht zufrieden. Gab zwei Zeilen die liesen sich partout nicht übersetzten, ist immer wieder auf das Englische zurückgesprungen. Als nächstes mache ich 3701-3800. [gelöscht durch Administrator] |
| MrBurtback:
Ich fange mal mit 03413-03500 an. :) |
| EfzeEstepe:
Moin. Habe ich das: --- Zitat ---Time is running out for [%club#2-nickname] to activate [%male#1-surname]{s} clause, though, with it expiring on [%date#1].[COMMENT:media transfer news items; speculation that a player will be subject to a release clause based offer, FR 7592] --- Ende Zitat --- richtig verstanden: --- Zitat ---Es bleibt nur noch wenig Zeit für [%club#2-nickname] um [%male#1-surname]{s} Klausel zu aktivieren, auch wenn sie erst am [%date#1] abläuft. --- Ende Zitat --- ? Ist ein ganzer Haufen solche Zeilen, daher meine Frage, bevor ich alle falsch übersetze. Vielen Dank. |
| Bloody:
Ich würde das "auch" wegnehmen und den zweiten Halbsatz einfach zu "da sie am xx abläuft" ändern. Das "though" kann je nach Kontext der Sätze davor anders interpretiert werden, ist aber im Deutschen nicht so wichtig, nach meinem Empfinden. |
| EfzeEstepe:
Das gefällt mir! Danke! |
| Navigation |
| Themen-Index |
| Nächste Seite |
| Vorherige Sete |