Football Manager > FM2022
[FM22] Deutsche Sprache – Fehlermeldungen
<< < (2/9) > >>
Kruj:
Keine Fehlermeldung, einfach zwei kleine Verbesserungsvorschläge:

Mit dem Flut-Skin kann man sich ja die CA (Current Ability) und PA (Potential Ability) eines Spielers anzeigen lassen. Das wurde meiner Erachtens nach ein bisschen zu wörtlich als "Derzeitige Fähigkeit" und "Potenzielle Fähigkeit" übersetzt. Fände hier ehrlich gesagt das Wort "Stärke" besser (also derzeitige Stärke und potenzielle Stärke). Statt Stärke könnte man auch "Spielerstärke" sagen.

Eine andere Sache, die ich ein bisschen zu wörtlich übersetzt finde, ist in den Einstellungen der Haken "Einzigartige Kennummern anzeigen", welcher bei Teams und Spielern die jeweilige ID in der Übersicht anzeigt. Im englischen Original nennt sich das "Unique ID", und auch da fände ich es besser, wenn man es in der deutschen Version eher als "ID-Nummern anzeigen" o.ä. übersetzt. "Einzigartige Kennummern" klingt ein bisschen komisch, finde ich.

Sind jetzt natürlich keine groben Fehler, aber diese beiden Dinge sind mit eben aufgefallen und klingen für mich einfach etwas holprig. :P
Magic1111:

--- Zitat von: Kruj am 04.November 2021, 09:59:10 ---"Einzigartige Kennummern" klingt ein bisschen komisch, finde ich.

--- Ende Zitat ---

Naja, damit soll ja zum Ausdruck gebracht werden, dass diese Kennnummern (ID´s) nur einmal an den jeweiligen Spieler, Verein usw. vergeben worden sind, und die gleiche ID kein zweites Mal existiert.

Vielleicht ginge auch "Einmalige Kennummern"?! Aber ansonsten ist das schon okay.
GameCrasher:

--- Zitat von: Kruj am 04.November 2021, 09:59:10 ---Fände hier ehrlich gesagt das Wort "Stärke" besser (also derzeitige Stärke und potenzielle Stärke). Statt Stärke könnte man auch "Spielerstärke" sagen.

--- Ende Zitat ---

Ich verstehe die Intension dieses Vorschlags, allerdings befürchte ich, führt 'Stärke' zu Verwechslungen mit dem Attribut 'Kraft', da beide Worte die selbe Bedeutung haben.
vonholzminden:

--- Zitat von: GameCrasher am 04.November 2021, 18:07:01 ---
--- Zitat von: Kruj am 04.November 2021, 09:59:10 ---Fände hier ehrlich gesagt das Wort "Stärke" besser (also derzeitige Stärke und potenzielle Stärke). Statt Stärke könnte man auch "Spielerstärke" sagen.

--- Ende Zitat ---

Ich verstehe die Intension dieses Vorschlags, allerdings befürchte ich, führt 'Stärke' zu Verwechslungen mit dem Attribut 'Kraft', da beide Worte die selbe Bedeutung haben.

--- Ende Zitat ---

Oder aber "Neue" SI FM Spieler verwechseln es mit Stärke aus dem EA Manager von früher. Ich persönlich finde die Übersetzung gelungen.
j4y_z:

--- Zitat von: Magic1111 am 04.November 2021, 14:06:06 ---
--- Zitat von: Kruj am 04.November 2021, 09:59:10 ---"Einzigartige Kennummern" klingt ein bisschen komisch, finde ich.

--- Ende Zitat ---

Naja, damit soll ja zum Ausdruck gebracht werden, dass diese Kennnummern (ID´s) nur einmal an den jeweiligen Spieler, Verein usw. vergeben worden sind, und die gleiche ID kein zweites Mal existiert.

Vielleicht ginge auch "Einmalige Kennummern"?! Aber ansonsten ist das schon okay.

--- Ende Zitat ---

Eine ID ist auf deutsch: eine ID. Das braucht meiner Meinung nach nicht übersetzt werden. Selbst Behörden benutzen das: Steuer-ID zb.

Unique ID kann mit „Eindeutige ID“ übersetzt werden.
Navigation
Themen-Index
Nächste Seite
Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln