MeisterTrainerForum
Football Manager => CM und ältere FM-Versionen => FM - Allgemeine Fragen => FM2016 => Thema gestartet von: Waldi98 am 29.Oktober 2015, 20:57:18
-
Aktueller Status zu einer deutschen Sprachdatei für den FM2016:
Hier der Thread mit der Vorabversion (gut 3% sind noch auf Englisch!):
http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,21626.new.html#new
Fehler/Verbesserungen in den deutschen Texten könnt ihr dort melden.
-
war das nicht im letzten jahr auch so (oder im jahr davor?!) das man einen neuen Ltc Editor benötigt hat?
Rein Verständnishalber - liegt momentan am fehlenden Editor/Konverter um die Zeilen auszulesen?
Gruß
-
war das nicht im letzten jahr auch so (oder im jahr davor?!) das man einen neuen Ltc Editor benötigt hat?
Rein Verständnishalber - liegt momentan am fehlenden Editor/Konverter um die Zeilen auszulesen?
Gruß
Nein
-
war das nicht im letzten jahr auch so (oder im jahr davor?!) das man einen neuen Ltc Editor benötigt hat?
Du meinst den LTC-Text-Konverter: Für den FM14 war ein neuer nötig, der dann auch für den FM15 genutzt werden konnte. Aber jetzt geht der nicht mehr richtig.
Der LTC-Editor (also das Teil, mit dem die Übersetzer hier immer arbeiten) geht weiterhin (alternativ könnte man aber auch mit Notepad++ arbeiten).
Wir brauchen aber einen Konverter, um die übersetzten Zeilen in eine ltc-Datei zu bringen - und zwar so, dass sie auch vom FM16 erkannt wird.
Rein Verständnishalber - liegt momentan am fehlenden Editor/Konverter um die Zeilen auszulesen?
Es liegt also am Konverter. Wie im 1. Post steht, habe ich die allermeisten Zeilen schon in einem Textformat vorliegen (Warum? Betriebsgeheimnis :police:). Die kann man auch schon bearbeiten. Aber ohne einen Konverter bekomme ich die eben nicht in ein ltc-Format, das der FM16 erkennt.
Ob ein Konverter allein reicht, weiß ich eben nicht. Eventuell gibt es danach weitere Probleme, die ich nicht lösen kann. Blöd halt, dass stefan-sn (bisher) nicht mehr aufgetaucht ist. Der hat da einfach mehr Ahnung und könnte Genaueres sagen.
Ich habe zwar eine Grundahnung und mir einen Plan aufgeschrieben, was ich wohl alles machen muss - aber grau ist alle Theorie ;D
Wer also schon übersetzen will, kann das machen. Dann schreibt eine PN an mich. Ihr müsst euch eben bewusst sein, dass es möglich ist, dass eure Arbeit am Ende für die Katz ist.
-
ok danke dann hab ich das also richtig verstanden :)
Hat(te) Octa nicht kontakte zu einer russischen Seite, die den Konverter gemacht hatten?
Wir haben hier soviel erreicht in den letzten Jahren , dann werden wir das hier wohl auch schaffen :)
Gruß
-
Die Russen brauchen halt keinen Konverter mehr...
-
mein russisch ist nicht gerade gut - aber vielleicht findet hier jemand etwas mehr:
http://www.fmfan.ru/
-
Klasse das du dir schon gedanken machst. :)
Hoffe das das problem gelöst werden kann, wär sonst echt extrem schade.
-
Eine Nachricht, die mir Magenschmerzen bereitet hat. Ich hoffe, dass wir das Problem noch lösen können. :-[
-
ihr kriegt das doch bestimmt hin, ich glaub da ganz fest an euch.
Die Japaner machen diesmal nix?
Kann man nicht mal irgendwie mit Sega in Kontakt treten wegen einer Deutschen Version?
-
Kann man nicht mal irgendwie mit Sega in Kontakt treten wegen einer Deutschen Version?
Davon ist abzuraten.
-
Kann man nicht mal irgendwie mit Sega in Kontakt treten wegen einer Deutschen Version?
Davon ist abzuraten.
Rein aus Interesse: Wieso das? Haben die doch was gegen die Deutsche Sprachdatei?
-
Weil Sega euch keine Auskunft geben wird und Sega auch keine Sprachdatei erstellt.
-
Kann man nicht mal irgendwie mit Sega in Kontakt treten wegen einer Deutschen Version?
Davon ist abzuraten.
Rein aus Interesse: Wieso das? Haben die doch was gegen die Deutsche Sprachdatei?
Siehe auch hier:
http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,19885.0.html
-
Ist denn der Aufbau der Sprachdatei bekannt?
-
hey Octa, die bist ja eher der russischen Sprache mächtig :) Kannst du was aus dem Forum erkennen ob es vielleicht ein Update des LTC Editor geben wird...
LG Andre
-
hey Octa, die bist ja eher der russischen Sprache mächtig :) Kannst du was aus dem Forum erkennen ob es vielleicht ein Update des LTC Editor geben wird...
Nö, da ist nix zu erkennen. Wüsste auch nicht, warum. Der russische LTC-Editor ist schon mehrere Jahre alt und mittlerweile brauchen sie ja keinen mehr, da es die russische Sprache ja von Haus aus gibt.
Ist denn der Aufbau der Sprachdatei bekannt?
Vielleicht ;D - Bei der FM15-Sprachdatei habe ich es ja zumindest geschafft, daran rumzubasteln. Aber wie gesagt: Wenn ich einen funktionierenden Konverter habe, kann ich es weiterversuchen. Ob es dann weitere Hürden gibt, die ich nicht nehmen kann, werde ich dann sehen.
Jetzt gilt es einfach, die Zeit nach der Vollversion abzuwarten. Mal sehen, ob es dann irgendwann Neues gibt.
-
Wenn man die Struktur der Sprachdatei kennen würde, könnte man evtl. einen Konverter basteln...
-
Kann man nicht mal irgendwie mit Sega in Kontakt treten wegen einer Deutschen Version?
Davon ist abzuraten.
Könnte man das ganze eigentlich nicht irgendwie mit Österreich halbwegs umgehen?
Das Spiel gibt es ja in Österreich legal, aber halt auch nur in Englisch, warum eigentlich?
Dürfen die in Österreich nicht das Spiel in Deutsch anbieten und nur die Deutsche Liga mit Fake Namen versehen?
Mir geht es ja eher um die Sprache statt um die Originalnamen.
Wäre doch praktisch möglich oder?
Oder hab ich ein Denkfehler?
Ich hab mir deinen Link zwar angeschaut aber da geht es doch um die Lizenzen oder?
Im zweiten Schritt könnte man dann die Deutschen Daten im Editor ändern....?
-
Ich hab mir deinen Link zwar angeschaut aber da geht es doch um die Lizenzen oder?
Es geht in dem Link um die Lizenz, die Sprachdatei und Original-Fake-Namen - einfach mal die blau markierten Fragen querlesen. Mit den Antworten bekommt man dann die Lösung warum SI den FMxx so herausbringt wie er herausgebracht wird.
Im Jahr 2017 wird eine neue Ausschreibung stattfinden und danach könnte sich evtl. etwas ändern ...
-
Im zweiten Schritt könnte man dann die Deutschen Daten im Editor ändern....?
Eben. Und deshalb gibt es keine deutsche Sprache im Spiel, auch nicht für Österreich und die Schweiz.
-
Wenn man die Struktur der Sprachdatei kennen würde, könnte man evtl. einen Konverter basteln...
Ach so meinst du das. Tut mir leid, da stand ich auf dem Schlauch.
Da ich von Programmieren keine Ahnung habe, kann ich dir das nicht 100%ig sagen.
Wir haben die ltc-Dateien, die konvertiert werden müssen. Diese kann man via Hex-Editor auch öffnen und ansehen. Die Textdateien des FM15, wie sie nach der Konvertierung aussahen, habe ich natürlich auch. Keine Ahnung, ob das einem Fachkundigen reichen würde, um einen Konverter zu basteln.
Wenn sich das jemand zutraut, kann er sich ja bei mir per PN melden.
Aber so oder so:
Erst mal sollten wir die Vollversion abwarten. Vielleicht bin ich ja einfach zu pessimistisch und das Problem löst sich dann, weil die Japaner einen neuen Konverter basteln und auch zum Download anbieten. Wenn es wirklich am Konverter liegt, müssten sie das ja eigentlich. Ich habe auch eben mal einen ersten Kontaktversuch gestartet ;)
Mal sehen, wie es bei den Serben aussieht, die auch wieder an einer Sprachdatei arbeiten wollen, sobald die Vollversion draußen ist. Zu denen hat hier aus diesem Forum jemand Kontakt. Mal sehen, wie es bei denen dann läuft.
Auch an einer hebräischen Sprachdatei wurde in der Vergangenheit gearbeitet. Habe mich dort mal im Forum angemeldet. Ggf. schreibe ich auch dort die Verantwortlichen an.
Wenn ich mal meinen Grundpessimismus beiseite lasse, sagt die Vernunft eigentlich, dass es einen Konverter geben wird. Wie schon erwähnt, kann ich derzeit natürlich nicht abschätzen, ob der Konverter allein genügt. Evtl. gibt es durch einen neuen Dateiaufbau dann andere Probleme (z.B. mit den Gendern oder sonst was).
Wer die ganze Sache optimistisch sehen will, kann sich einfach denken, dass ich das Ganze zu pessimistisch sehe :P (Ich bin Franke – wir hatten mal ein riesiges Frankenreich, aber jetzt sind wir nur noch ein kleiner Fleck in Nordbayern. Da sieht man nun mal grundsätzlich eher schwarz…).
-
;D Positive Denke schadet nie ;),danke für deine Bemühungen.
-
Im zweiten Schritt könnte man dann die Deutschen Daten im Editor ändern....?
Eben. Und deshalb gibt es keine deutsche Sprache im Spiel, auch nicht für Österreich und die Schweiz.
Und wieso dann bei Spielen wie den Pro Evolution Soccer? Editieren kann man da auch. Und ein deutsches Sprachpaket ist dazu auch nicht notwendig.
Es gibt kein Copyright auf deutsche Sprache, weder noch kann es in Lizenzen verkauft werden. Darüberhinaus darf Sega sehr wohl seine Spiele hier vertreiben.
Ich finde das Verhalten Sega´s dazu einfach nur Panne und äußerst mysteriös. Sollten vielleicht mal ihre Kanzlei für Urheberfragen und Markenrecht wechseln....
Wie dem auch sei. Für mich wird der FM16 nahezu unspielbar ohne deutsche Sprache. Mit meinem Beginner English (nicht jeder hatte das Vergnügen so toll in dieser Sprache ausgebildet worden zu sein) ist es einfach zu anstrengend. Spiele sollen mich aber entspannen. Von daher drücke ich mal die Daumen das sich ein Weg finden lässt.
-
Und jährlich grüßt...
Wenn SI den Markt Deutschland/Schweiz/Österreich so leicht erschließen könnte, würden sie es machen. Sie lassen sich nicht umsonst viele Kunden entgehen. Vorschriften sind nunmal einzuhalten, auch wenn diese von außen nicht immer verstanden werden. Zudem bin ich der Meinung, dass SI den Deutschen und vielen anderen Ländern vielleicht auch, die Tür vollständig zuschlagen könnten, wenn sie denn wollten. Bislang hat sich jedoch immer ein Weg gefunden.
Optimistisch bleiben. FM-Veteranen kennen die meisten Nachrichten zudem mehr oder minder auswendig. Attribute lassen sich innerhalb von Minuten auswendig lernen. Es ist in Englisch wahrlich kein zu kompliziertes Spiel. Die angesprochene Anstrenung lässt mit der Zeit nach - kein Ausschlussgrund.
Hmmm... irgendwie müsste es doch umzusetzen sein, dass nicht jährlich die selben Fragen gestellt und die selben Argumente gebracht werden. Vielleicht sollte im Banner, dieses wird ja gerade neu entworfen, ein Untertitel "Keine Fragen nach der Deutschen Sprachdatei" eingefügt werden *Spaßmodus out*
@SGD Fan: Kein persönlicher Angriff, aber diese Diskussionen sind ein wenig müßig. Ich halte es aber ebenfalls mit den Optimisten. ;)
LG Veni_vidi_vici
-
Es ist ein komplexes Spiel und dann noch zusätzlich die Sprachbarriere. Ich kann verstehen, dass dies frustriert. Man kommt rein, wenn man sich intensiv damit beschäftigt, aber für Anfänger ist das schon eine große Hürde. Ich kann mir auch vorstellen, dass SI rechtlich gute Chancen hätte, wenn man es darauf anlegen würde. Macht man aber nicht, dass muss man so akzeptieren. Letztlich kann man doch froh sein, dass es diese Community gibt. Sowohl was die Übersetzung angeht, als auch was die Hilfe hier angeht. Der Markt hier ist ja nicht ganz zu unterschätzen, ich denke das letzte Wort wird nicht gesprochen sein. Irgendwann werden wir den FM auch auf Deutsch erleben.
-
Hmmm... irgendwie müsste es doch umzusetzen sein, dass nicht jährlich die selben Fragen gestellt und die selben Argumente gebracht werden. Vielleicht sollte im Banner, dieses wird ja gerade neu entworfen, ein Untertitel "Keine Fragen nach der Deutschen Sprachdatei" eingefügt werden *Spaßmodus out*
Ich bin auch für Instantban sowohl für Initiatoren als auch jene, die der Diskussion dann beitreten. 8)
Das nervt so ungemein...
-
Ich kann mir auch vorstellen, dass SI rechtlich gute Chancen hätte, wenn man es darauf anlegen würde.
Das kann schon sein. Jedoch zieht EA dann seine Lizenzkarte und wir haben den FM ab nächstes Jahr auf Deutsch, nur ohne Lizenzen. Das will SI nicht, da der deutsche Markt insgesamt zu klein ist um die verschreckten Kunden, die wegen der Fantasienamen das Spiel nicht mehr kaufen, auszugleichen. Deshalb wird es keine Klagen geben.
-
Ich finde das Verhalten Sega´s dazu einfach nur Panne und äußerst mysteriös.
Was ist daran "Panne" und mysteriös? Natürlich könnte Sega das Spiel auch mit deutscher Sprache anbieten, dann müssten sie aber weltweit auf die deutschen Spielernamen verzichten, weil EA die Lizenzen dafür vom DFB gekauft hat und wohl nicht will, dass das Spiel auf Deutsch erscheint. Und weil der deutsche Markt im Vergleich zum Rest der Welt eher klein ist, verzichtet man bei Sega lieber auf die deutsche Sprache.
-
Führt sie doch, wenn ihr schon wieder solche unsinnigen Grundsatzdiskussionen führen müsst, wenigstens im richtigen Thread... >:(
http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,19885.msg663602.html#msg663602
-
Den thread hatte ich nicht mehr auf dem Schirm, da steht im ersten Beitrag wirklich alles drin, was man wissen muss.
-
Was will dieser Thread?
Informieren, inwiefern eine deutsche Sprachdatei im FM2016 realisierbar ist.
Worum soll es nicht gehen?
Wieso es keine deutsche Sprachdatei gibt. Diese und weitere Grundsatzfragen wurden im folgenden Thread schon mehr als ausreichend diskutiert:
http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,19885.0.html
Bitte startet also keine Diskussion über das Wieso, sondern beteiligt euch lieber am Wie schaffen wir es in diesem Jahr?
-
Wie dem auch sei. Für mich wird der FM16 nahezu unspielbar ohne deutsche Sprache. Mit meinem Beginner English (nicht jeder hatte das Vergnügen so toll in dieser Sprache ausgebildet worden zu sein) ist es einfach zu anstrengend. Spiele sollen mich aber entspannen. Von daher drücke ich mal die Daumen das sich ein Weg finden lässt.
sieh den FM doch als Möglichkeit an dein Englisch zu verbessern.
Das Fußball Fachchinesisch, bringt dir auf Deutsch nicht mehr als auf Englisch.
Oder sagt dir der Begriff Schattenstürmer mehr als Shadow Striker?
Ich verfüge auch nicht über verhandlungssicheres Englisch, dennoch lässt sich das meiste mit einem Wörterbuch schnell lernen, da sitzt du für eine vernünftige Taktik deutlich länger ;)
-
AxxL hat völlig Recht. Wenn man sich (zu Anfangs) die Mühe macht, kann es sehr rewarding sein am Ende ;D
-
Hmmm... irgendwie müsste es doch umzusetzen sein, dass nicht jährlich die selben Fragen gestellt und die selben Argumente gebracht werden. Vielleicht sollte im Banner, dieses wird ja gerade neu entworfen, ein Untertitel "Keine Fragen nach der Deutschen Sprachdatei" eingefügt werden *Spaßmodus out*
LG Veni_vidi_vici
Daumen hoch! Bitte keine Disk. zwecks Sprachdatei anfangen. Das führt doch zu nichts.
-
Ich finde das Verhalten Sega´s dazu einfach nur Panne und äußerst mysteriös.
Was ist daran "Panne" und mysteriös? Natürlich könnte Sega das Spiel auch mit deutscher Sprache anbieten, dann müssten sie aber weltweit auf die deutschen Spielernamen verzichten, weil EA die Lizenzen dafür vom DFB gekauft hat und wohl nicht will, dass das Spiel auf Deutsch erscheint. Und weil der deutsche Markt im Vergleich zum Rest der Welt eher klein ist, verzichtet man bei Sega lieber auf die deutsche Sprache.
Wo ist denn da das Problem? Bei der Anstoss Serie hat man ebenfalls auf die Spielernamen verzichtet... Ruckzuck waren deutsche Sprachfiles online... Da ging es ab in die Bibliothek mit 3,5″-Diskette und rauf mit den Files. ;D
Das die jährliche Diskussion drum nervt mag ich verstehen. Allerdings ist es völlig normal... Ansonsten muss man sich da halt ausklinken. Mach ich in anderen Foren auch, wo ich dann schon etwas aktiver bin. Toleranz ist das Sprichwort... 8)
Wie dem auch sei. Für mich wird der FM16 nahezu unspielbar ohne deutsche Sprache. Mit meinem Beginner English (nicht jeder hatte das Vergnügen so toll in dieser Sprache ausgebildet worden zu sein) ist es einfach zu anstrengend. Spiele sollen mich aber entspannen. Von daher drücke ich mal die Daumen das sich ein Weg finden lässt.
sieh den FM doch als Möglichkeit an dein Englisch zu verbessern.
Das Fußball Fachchinesisch, bringt dir auf Deutsch nicht mehr als auf Englisch.
Oder sagt dir der Begriff Schattenstürmer mehr als Shadow Striker?
Ich verfüge auch nicht über verhandlungssicheres Englisch, dennoch lässt sich das meiste mit einem Wörterbuch schnell lernen, da sitzt du für eine vernünftige Taktik deutlich länger ;)
Wenn ich ein Spiel spiele will ich aber abschalten vom Alltag... Und nicht noch das Hirn derart anstrengen, am besten noch gleichzeitig mit Smartphone in der Hand und Google Übersetzer. Sorry, aber dann hat es bei mir sein Zweck verfehlt. Ich hab mir bereits vieles englische selbst beigebracht. Ich bin 33 Jahre alt. Und damals war es im Osten so, das nicht jede Schule sofort englisch anbot sondern eben die wichtigsten Fächer darauf die Konzentration lag. Mit Englisch in Berührung kam ich ergo nur durchs Internet und anschließend in der Lehre... Aber das war ja noch weniger als ich mir selber beibrachte.. :-[
-
what mckurt13 said. ;)
-
Wo das Problem ist? Angenommen, die deutsche Sprachdatei würde implementiert. Dann müssten alle Bundesligateams und vermutlich auch die Drittligisten gefaked werden. Es gäbe keinerlei Originalnamen in Deutschland - alles verfremdet. Und jetzt rate mal, wie sehr das die zahlende Kundschaft weltweit erfreuen wird, wenn Deutschland komplett aus Fakespielern besteht. Eben. Dazu ist die Bundesliga, dazu sind die Bayern viel zu wichtig, dass man dafür alle Kunden verärgert. Also belässt man alles original und lässt den deutschen Markt zunächst mal außen vor.
Der Anstoss-Vergleich geht zudem ins Leere, denn Anstoss war ein Spiel für den deutschen Markt. Außerhalb Deutschlands kennt niemand das Spiel. Selbstverständlich ist es daher Pflicht, das Spiel auch auf Deutsch zu publizieren. Was viele noch immer nicht verstehen, ist der internationale Kundenkreis des Football Manager. Alle deutschen Produkte wie Anstoss, Bundesligamanager, Fußballmanager und wie sie auch heißen waren Spiele, die sich allein auf den deutschen Markt konzentriert haben. Der Football Manager ist ein global player. Er wird auf der ganzen Welt verkauft und gespielt und demzufolge ist es enorm wichtig, dass die ganze Welt Freude an dem Produkt hat. Wenn da die Bundesliga als eine der wichtigsten Ligen fehlt, ist das ein ganz großer Spielspaßkiller. Wenn aber nur der deutsche Markt auf die deutsche Sprache verzichten muss, ist das sehr ärgerlich, aber ein verschmerzbarer Kreis von Kunden. Und ich habe es schon einmal gesagt. Seht euch unsere Userzahlen an, betrachtet die Downloadzahlen der Sprachdateien. Der aktive deutsche Markt ist vielleicht 10k Spieler groß.
Und zu guter Letzt sprechen nach wie vor rechtliche Bedenken dagegen, unter der Hand oder wie auch immer eine deutsche Sprachdatei von SI erstellen zu lassen. Kennt ihr die Lizenzierungsbestimmungen der DFL? Kennt ihr die mutmaßliche Absprache zwischen EA und SI? Eben. Alles Spekulatius und solange SI bzw. Sega das Risiko zu hoch ist, gibt es keine offizielle deutsche Sprachdatei.
Und jetzt führt diese Diskussion bitte endlich da, wo sie hingehört, nämlich im folgenden Thread:
http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,19885.0.html
-
Ich finde das Verhalten Sega´s dazu einfach nur Panne und äußerst mysteriös.
Was ist daran "Panne" und mysteriös? Natürlich könnte Sega das Spiel auch mit deutscher Sprache anbieten, dann müssten sie aber weltweit auf die deutschen Spielernamen verzichten, weil EA die Lizenzen dafür vom DFB gekauft hat und wohl nicht will, dass das Spiel auf Deutsch erscheint. Und weil der deutsche Markt im Vergleich zum Rest der Welt eher klein ist, verzichtet man bei Sega lieber auf die deutsche Sprache.
Wo ist denn da das Problem? Bei der Anstoss Serie hat man ebenfalls auf die Spielernamen verzichtet... Ruckzuck waren deutsche Sprachfiles online... Da ging es ab in die Bibliothek mit 3,5″-Diskette und rauf mit den Files. ;D
Das die jährliche Diskussion drum nervt mag ich verstehen. Allerdings ist es völlig normal... Ansonsten muss man sich da halt ausklinken. Mach ich in anderen Foren auch, wo ich dann schon etwas aktiver bin. Toleranz ist das Sprichwort... 8)
Wie dem auch sei. Für mich wird der FM16 nahezu unspielbar ohne deutsche Sprache. Mit meinem Beginner English (nicht jeder hatte das Vergnügen so toll in dieser Sprache ausgebildet worden zu sein) ist es einfach zu anstrengend. Spiele sollen mich aber entspannen. Von daher drücke ich mal die Daumen das sich ein Weg finden lässt.
sieh den FM doch als Möglichkeit an dein Englisch zu verbessern.
Das Fußball Fachchinesisch, bringt dir auf Deutsch nicht mehr als auf Englisch.
Oder sagt dir der Begriff Schattenstürmer mehr als Shadow Striker?
Ich verfüge auch nicht über verhandlungssicheres Englisch, dennoch lässt sich das meiste mit einem Wörterbuch schnell lernen, da sitzt du für eine vernünftige Taktik deutlich länger ;)
Wenn ich ein Spiel spiele will ich aber abschalten vom Alltag... Und nicht noch das Hirn derart anstrengen, am besten noch gleichzeitig mit Smartphone in der Hand und Google Übersetzer. Sorry, aber dann hat es bei mir sein Zweck verfehlt. Ich hab mir bereits vieles englische selbst beigebracht. Ich bin 33 Jahre alt. Und damals war es im Osten so, das nicht jede Schule sofort englisch anbot sondern eben die wichtigsten Fächer darauf die Konzentration lag. Mit Englisch in Berührung kam ich ergo nur durchs Internet und anschließend in der Lehre... Aber das war ja noch weniger als ich mir selber beibrachte.. :-[
Ich glaube das hat mit Osten nichts zu tun, also du in die 5. Klasse kamst (musst ca. 11 Jahre alt gewesen sein), hatten wir ca. das Jahr 1993. Da waren die Lehrpläne auch im Osten soweit angeglichen das eine Fremdsprache ab Klasse 5 unterrichtet wurde.
Das war bei mir schon 1991 der Fall.
-
Ruckzuck waren deutsche Sprachfiles online...
Und ruckzuck gab es eine Klagedrohung der DFL. Lies den verlinkten thread, da wird im ersten posting alles erklärt, hier ist das offtopic. Du kannst ja den FM15 spielen, für den funktioniert die deutsche Sprachdatei, ansonsten hilft wohl nur noch, dich bei Sega zu beschweren, das MTF kann dir da nicht wirklich helfen.
-
ansonsten hilft wohl nur noch, dich bei Sega zu beschweren, das MTF kann dir da nicht wirklich helfen.
Die DFL (Vermarktung Bundesliga-Lizenzen) wäre im Zweifel die weitaus bessere Anlaufstelle, schließlich vermarktet die a) exklusiv und dazu b) exklusive Managerpakete erst seit 2014 wieder neu an einen Hersteller, der gar keinen Manager anbietet und auch gar keinen plant. Inklusive DFB (Dritte Liga abwärts+Pokal), wobei die im Moment wohl andere Probleme haben. ;) Um Octas Aussagen zu verbildlichen, hier der letzte FM Mai 2015, also ca. acht Monate nach Release. Gut 60% aller Verkäufe außerhalb UKs (England, Schottland, Nordirland, etc.), aber: Kein Schland in Sicht (der Fussball Manager verkaufte von seinen jährlichen Versionen auch gerade mal zwischen 100.000-200.000 Einheiten, siehe BIU Awards, einfach googeln). Steamspy extrapoliert Daten, ist von den absoluten Zahlen daher nicht 100% akkurat, aber das Bild passt. Zudem muss jede legale Kopie über Steam aktiviert werden seit einigen Versionen.
(http://i.imgur.com/hcfYRae.jpg)
-
Ja klar ist kein Deutschland in sicht da er ja hier ein kauf Verbot hat, darum kann ja Deutschland,österreich und Schweiz nicht drauf stehen.
Aber warum ist eigentlich die National Mannschaft von Deutschland eigentlich nicht Original drin?
-
@Svenc
Ich denke schon, dass Deutschland auch für SI ein großer Markt wäre, wenn das Spiel hier in deutsch in den Läden stehen würde. Immerhin gab es hier über Jahre Fußballmanager und die waren durchaus auch erfolgreich. Jetzt gibt es gar keinen mehr, von daher dürfte das schon interessant sein. Ich denke,
wenn die jetzige Lizenz ausläuft, wird darüber sicher auch wieder verhandelt. Bis dahin kann man halt nur hoffen, dass wir eine Sprachdatei hinbekommen.
-
Ja klar ist kein Deutschland in sicht da er ja hier ein kauf Verbot hat, darum kann ja Deutschland,österreich und Schweiz nicht drauf stehen.
Aber warum ist eigentlich die National Mannschaft von Deutschland eigentlich nicht Original drin?
Und wieder einmal sei auf diesen Thread verwiesen: http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,19885.0.html (http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,19885.0.html)
Leute, ist wirklich nicht böse gemeint, aber diskutiert das doch bitte einfach in dem schon mehrfach verlinkten Thread aus, anstatt diesen hier "zuzuspammen". ;)
Hier geht es um:
Was will dieser Thread?
Informieren, inwiefern eine deutsche Sprachdatei im FM2016 realisierbar ist.
Worum soll es nicht gehen?
Wieso es keine deutsche Sprachdatei gibt. Diese und weitere Grundsatzfragen wurden im folgenden Thread schon mehr als ausreichend diskutiert:
http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,19885.0.html
Bitte startet also keine Diskussion über das Wieso, sondern beteiligt euch lieber am Wie schaffen wir es in diesem Jahr?
-
Ich habe heute Antwort aus Japan erhalten.
Die Open-Beta sei derzeit region-locked und damit in Japan nicht verfügbar. Er, also der Ersteller des Konverters, gehe aber davon aus, dass sich das am Releasetag (also in 6 Tagen) ändere. Dann schaue er sich das Problem an.
Warum er davon ausgeht, dass der FM16 mit der Vollversion nicht mehr region-locked ist, weiß ich nicht. Vielleicht war es die vergangenen FMs einfach auch schon so. Keine Ahnung.
Ich weise nochmals darauf hin:
Auch mit einem Konverter ist eine deutsche Sprachdatei keinesfalls garantiert. Wir müssen einfach abwarten, ob die weiteren Hürden dann zu überwinden sind. Wie wahrscheinlich das ist, kann ich derzeit nicht abschätzen.
-
danke für die Info , Waldi
-
Es besteht immer ein wenig Hoffnung, man darf es nur nicht aus den Augen verlieren und aufgeben.
-
bisher haben "wir" es ja immer hinbekommen... :)
könnte man nicht schon vorab etwas übersetzen ? oder wäre das kontraproduktiv?
Gruß
-
Das funktioniert aufgrund der geänderten Strukturen momentan leider noch nicht, sonst wäre das natürlich schon längst angeleiert worden.
-
Die geänderten Strukturen sind noch nicht mal das Problem. Übersetzen könnte man schon - und ich selbst habe auch schon angefangen. Da mir das alles etwas zu sehr in der Schwebe war, wollte ich da nur noch nicht hier mit starten lassen.
Aber ich kann den Übersetzungsthread durchaus aufmachen. Ihr müsst euch eben bewusst sein, dass eine fertige Sprachdatei nicht garantiert werden kann.
-
Die geänderten Strukturen sind noch nicht mal das Problem. Übersetzen könnte man schon - und ich selbst habe auch schon angefangen. Da mir das alles etwas zu sehr in der Schwebe war, wollte ich da nur noch nicht hier mit starten lassen.
Aber ich kann den Übersetzungsthread durchaus aufmachen. Ihr müsst euch eben bewusst sein, dass eine fertige Sprachdatei nicht garantiert werden kann.
hmm ok das wäre natürlich blöd, wenn wir alle übersetzen und am ende gibt es keinen Konverter ... :( auf der anderen Seite würden wir Zeit "sparen" ... wenn wir jetzt anfangen , anstatt erst wenn der Konverter da ist...
Gruß
-
Danke für eure Mühe, bzw. der Nachfrage in Japan. Hoffen wir, dass alles klappt.
-
So wie ich das im SI Forum in den einen oder anderen Thread gelesen habe, gibts den 16 er nicht mehr in Japan zu kaufen/aktivieren.Das wäre schön wenn's mit der Vollversion anders ist, aber denke eher nicht.Bleibt wirklich nur noch zu beten ;D
-
So wie ich das im SI Forum in den einen oder anderen Thread gelesen habe, gibts den 16 er nicht mehr in Japan zu kaufen/aktivieren.Das wäre schön wenn's mit der Vollversion anders ist, aber denke eher nicht.Bleibt wirklich nur noch zu beten ;D
Selbst wenn das der Fall sein sollte, wovon ich nicht ausgehe aktuell, gäbe es dennoch Mittel und Wege den Fm zu aktivieren.
Da die Japaner dies auch wissen, denke ich nicht dass das Erscheinen eines neuen Koverters, damit in all zu engem Zusammenhang steht.
-
Neil Brooks von SI schrieb Folgendes:
„You can buy the game in Japan, it's just the game isn't currently for sale in certain parts of Asia - it will hopefully be resolved soon.“
Quelle: http://community.sigames.com/showthread.php/440561-Japan-release?s=5b4b051624c1f03f776ff7aced36a5ea&p=10557396&viewfull=1#post10557396
-
Da wir hier schon auf Seite 2 abgerutscht sind:
Wenn ich das richtig sehe, ist der FM16 erst mal nicht in Japan erschienen. Die glauben wohl noch dran und von VPN (also Steam quasi vorgaukeln, dass sie sich gar nicht von Japan aus einloggen) reden sie auch. Aber mein Japanisch ist ausbaufähig, daher kann ich das nicht genau sagen.
Wie auch immer:
Bei mir haben sie schon zwei Programmierer gemeldet, die alles versuchen, eine deutsche Sprachdatei zum Laufen zu bringen.
Diverse Hürden wurden genommen, aber es stehen weitere aus. Ob sie die nehmen können, kann man logischerweise nicht vorhersehen.
EDIT:
Wahrscheinlich würde uns ein Konverter aus Japan gar nicht mehr helfen, da unsere Programmierer das schon gelöst haben und mit anderen Problemen kämpft. Denn die deutsche Sprache hat eben so seine Eigenheiten...
-
kurze fragen zwischendurch... ist es möglich die fm15 deutsche sprachdatei zu verwenden, so das man ein wenig deutsch hat ( außer eben 10000 zeilen... )
Gruß
P.s. danke waldi98 für deine Bemühungen.. :)
-
kurze fragen zwischendurch... ist es möglich die fm15 deutsche sprachdatei zu verwenden, so das man ein wenig deutsch hat ( außer eben 10000 zeilen... )
Gruß
P.s. danke waldi98 für deine Bemühungen.. :)
Nein.
-
News ?
-
Die gute Nachricht:
Es wurde diese Woche mit Hochdruck an einer deutschen Sprachdatei gearbeitet!
GameCrasher und JefRob haben intensiv an einem Konverter und anderen Tools programmiert.
Probleme, die während der Arbeit aufgetreten sind, haben sie schnell umschifft.
Es macht den Anschein, dass alles so funktioniert, wie es soll. Noch ist die Sprachdatei aber in der Testphase, ob sich nicht doch diverse Bugs eingeschlichen haben.
Der Dank geht an die beiden Programmierer GameCrasher und JefRob für ihre flotte und ausgezeichnete Arbeit!
Alle, die bei der Übersetzung helfen wollen, sind eingeladen, diesen Thread aufzusuchen:
http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,21541.0.html
Die gute Nachricht 2:
Es wird keine andere Sprache mehr ersetzt, sondern Deutsch wird als neue Sprache angelegt (mit deutscher Flagge ;)).
Die gute Nachricht 3:
Keine nicht-übersetzbaren Begriffe mehr (wie z.B. Continue/Dorgaan), da die SI offenbar rausgenommen hat.
Der Haken:
Ich hoffe keiner – und ich hoffe, mit den nächsten Updates ändert sich nichts Grundlegendes.
Prophezeiung:
Direkt nach dem nächsten großen Update wird es von Forumsteilnehmern im Sprachdatei-Thread Fragen geben wie: „Bei mir stehen englische Sätze mit [COMMENT:...] dahinter. Was muss ich tun?“
Antwort: Auf unser Update warten und so lange damit auskommen.
-
Das hört sich so an als ob ihr einen tollen job gemacht habt.freue mich tierisch drauf und hoffe das es bald eine einbindung ins spiel gibt.
Danke für Eure mühen!
-
Super Arbeit Leute! Auf Deutsch spielt es sich im Endeffekt bequemer und auch Neueinsteiger haben es leichter.
Thanks geht an JefRob, GameCrasher und natürlich an Waldi, der ja bereits einiges übersetzt hat.
Lasst euch mit der Übersetzung nicht hetzen, dass gilt für alle hilfsbereiten Personen, und macht eure Arbeit lieber gründlich und dafür mit Geduld.
Auch in diesem Jahr fehlt mir wieder die Zeit. Sollte es in der Woche vor Weihnachten noch nicht fertig sein, helfe ich aber mit.
LG Veni_vidi_vici
-
Ich kann mich dem nur noch anschließen - Großes Dankeschön an die beiden !!
:)
-
Auch von mir ein dickes Danke an alle Beteiligten, das ist sensationell gute Arbeit! :)
-
Suuuuper! Vielen Dank ;)
-
Wann wird das denn veröffentlich?
Spaß ;D
Vielen Dank an alle Beteiligten.
-
Wie immer Hammer was hier geleistet wird,Vielen Dank.
Ein extra Dank an JefRob, GameCrasher und natürlich an Waldi der sich voll reingehängt hat das hier was zustande gekommen ist, dan gibts auch noch ein dank an die leute im Hintergrund.
ich wünsche eine schöne Woche.
Gruss
Dirk
-
Wollte auch mal meinen Dank zum Ausdruck bringen. Freue mich ganz arg auf eure Arbeit.
Ihr seid die Besten :)
-
Vielen Dank für eure Arbeit! :)
LG
mckurt
-
Vielen Dank, euer Einsatz ist einfach super!
-
Ich bin sowas von erleichtert, dass es eine deutschsprachige Version des FM 16 geben wird, das glaubt Ihr gar nicht :)
Das erhöht mMn den Spielspass erheblich, da mein Englisch relativ schlecht ist...
Tausend Dank an alle Helfer, Eure Arbeit bedeutet mir etwas...
Helfen kann ich leider nicht, da a) mein Englisch relativ schlecht ist, b) ich wenig Ahnung von PC bzw. Programmierung habe ( die ganzen Klammern und Strings etc. sind böhmische Dörfer für mich ) und c) ich relativ wenig Zeit habe...beruflich bedingt...
Trotzdem noch einmal: vielen Dank!
-
Das ist der große Vorteil wenn man zweisprachig aufgewachsen ist :)
Somit kann ich das Spiel ganz in Ruhe auf Polnisch spielen :D
Freue mich trz auf eine deutsche Sprachdatei, denn die vom FM15 war großartig!
Weiter so!!! Viel Glück und Ruhe beim Übersetzen, könnt stolz auf euch sein.
Grüße
-
Wann kommt die Sprachdatei und warum seit ihr noch nicht fertig? ;D
So und nun im Ernst, wie immer herrausragende Arbeit die ihr leistet. Kann man nie oft genug schreiben!
-
Ganz großes Lob an alle, die das für uns Übersetzer wieder möglich gemacht haben, nachdem es jedes Jahr schwieriger wurde. Fantastische Arbeit, Jungs!
Immerhin kann ich mich dieses Jahr wieder reinhängen, nachdem ich den 14er relativ früh aufgeben musste und 15 gar nicht beteiligt war
-
Ich nehm jetzt einfach mal - auch im Namen von JefRob - das ganze Lob und die Danksagungen entgegen. 8)
-
;D
-
Ganz großes Lob an alle, die das für uns Übersetzer wieder möglich gemacht haben, nachdem es jedes Jahr schwieriger wurde.
Wobei es dieses Jahr wohl eher nicht schwieriger wurde, nur anders. ABER JefRob und GameCrasher mussten sich völlig neu reinarbeiten, da sie ja bisher mit der technischen Seite der Sprachdatei nichts am Hut hatten.
Sie haben sich aber dennoch keine Zeit gelassen, um rasch fertig zu werden. [Macht der Satz Sinn? ;D]
-
Ganz großes Lob an alle, die das für uns Übersetzer wieder möglich gemacht haben, nachdem es jedes Jahr schwieriger wurde.
Wobei es dieses Jahr wohl eher nicht schwieriger wurde, nur anders. ABER JefRob und GameCrasher mussten sich völlig neu reinarbeiten, da sie ja bisher mit der technischen Seite der Sprachdatei nichts am Hut hatten.
Sie haben sich aber dennoch keine Zeit gelassen, um rasch fertig zu werden. [Macht der Satz Sinn? ;D]
Do you really want me to translate that into English? ;)
-
Super Arbeit an alle beteiligten ;D ;D ;D ;D ;D
-
Hallo allerseits,
da ich der englischen und fußballerischen Sprache mächtig bin, würde ich mich gerne anbieten, falls noch es noch an Übersetzern fehlt!
Liebe Grüße
Daniel
-
Solange nicht alles übersetzt ist, fehlt es immer an Übersetzern ;)
Hier ist der Übersetzungsthread:
http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,21541.0.html
-
Wow! Danke euch, ich freu mich schon auf den Release, wenn ich Zeittechnisch die Möglichkeit haben werde bei der Übersetzung zu helfen, werde ich mich dran setzen.
Spiel's auch gerne in Englisch, aber irgendwie fehlt mir dort was :)
Skaox
-
Kann man nicht mal irgendwie mit Sega in Kontakt treten wegen einer Deutschen Version?
Davon ist abzuraten.
Könnte man das ganze eigentlich nicht irgendwie mit Österreich halbwegs umgehen?
Das Spiel gibt es ja in Österreich legal, aber halt auch nur in Englisch, warum eigentlich?
Dürfen die in Österreich nicht das Spiel in Deutsch anbieten und nur die Deutsche Liga mit Fake Namen versehen?
Mir geht es ja eher um die Sprache statt um die Originalnamen.
Wäre doch praktisch möglich oder?
Oder hab ich ein Denkfehler?
Ich hab mir deinen Link zwar angeschaut aber da geht es doch um die Lizenzen oder?
Im zweiten Schritt könnte man dann die Deutschen Daten im Editor ändern....?
Ich befürchte, dass ihnen der Markt bei uns in Österreich einfach zu klein ist, für den Aufwand.. :(
-
Fangt jetzt bitte nicht wieder damit an ;)
Ich kann euch aber noch sagen, dass auch in Japan ein neuer Konverter programmiert wurde. Allerdings hätte uns der allein nichts geholfen, da die deutsche Sprache seine Eigenheiten hat (Gender), die mit dem Konverter von JefRob und GameCrasher auch gleich angepasst werden.
-
Als Info:
Da in der derzeitigen deutschen Version, die intern zirkuliert, die gröbsten Kinderkrankheiten behoben wurden, wird am Nikolaus-Wochenende eine Vorabversion ins Forum gestellt.
Dort sind dann knapp 97% auf Deutsch, der Rest ist auf Englisch.
Der neue Thread wird im üblichen Downloadbereich zu finden sein, aber auch noch mal hier verlinkt werden.
Wie immer gilt: Mit der deutschen Sprachdatei können alte Spielstände problemlos fortgesetzt werden.
-
Als Info:
Da in der derzeitigen deutschen Version, die intern zirkuliert, die gröbsten Kinderkrankheiten behoben wurden, wird am Nikolaus-Wochenende eine Vorabversion ins Forum gestellt.
Dort sind dann knapp 97% auf Deutsch, der Rest ist auf Englisch.
Der neue Thread wird im üblichen Downloadbereich zu finden sein, aber auch noch mal hier verlinkt werden.
Wie immer gilt: Mit der deutschen Sprachdatei können alte Spielstände problemlos fortgesetzt werden.
Ich kann euch wirklich allen nur danken, mir fehlt absolut die Zeit, um mit dem Übersetzen zu helfen, deswegen bin ich froh, dass ihr das so schnell hinbekommt! :D :D
Auch an die ganzen Organisatoren, Waldi, Octa und Co. schon mal ein riesen dankeschön!! :)
-
kann mich nur anschließen, vor allem, ich verflge das jetzt die letzten 3 jahre so etwas - von jahr zu jahr geht es schneller, vllt finde ich nächstes jahr die zeit, aktiv mitzuwirken, aber danke an die fleißigen helfer alle :)
-
Das ist wirklich der Hammer wie schnell ihr seid. Vielen Dank dafür.
-
auch von meiner Seite - vielen - vielen Dank!!
-
Hammer von euch wie immer :) ;),vielen Dank.
Gruss
Dirk
-
Omg ihr seid ja der Wahnsinn... wollte mich über Weihnachten beteiligen (momentan leider zu wenig zeit) - und nun seid ihr schon nahezu fertig! Spitze! Vielen Dank
-
Hut ab!
-
Chapeau, danke für den tollen Einsatz, man kann es nicht oft genug sagen.
-
Das ist schon heftig. Großes Kompliment auch von meiner Seite. Habe zwar die beiden letzten Jahre immer auf Englisch gespielt, aber werde die Deutsche Übersetzung wohl diesmal wieder probieren, zumindest wenn Kaliumchlorid und ich wieder einen unserer Onlinesaves starten.
-
Hallo
Habe irgendwo mal den Schnipsel aufgefangen, dass die "neue" Sprachdatei eine eigenständige ist und nicht mehr eine andere ersetzen wird und es somit keine einzelnen Begriffe für "Bestätigen" und "Weiter" aus dem niederländischen mehr geben wird.
Ist das der aktuelle Stand oder vertue ich mich da?
-
Ja, JefRob und mir ist es gelungen eine eigene Datei auf die Beine zustellen, die zusätzlich zu den bestehenden kommt, also keine ersetzt werden muss.
Und auch ja, es sind mir bisher keine IDs bekannt, die nicht übersetzt werden können, somit alles auf Deutsch. (Oder eben die Sprache, welche ihr übersetzt haben wollt ;) )
-
Ja, JefRob und mir ist es gelungen eine eigene Datei auf die Beine zustellen, die zusätzlich zu den bestehenden kommt, also keine ersetzt werden muss.
Und auch ja, es sind mir bisher keine IDs bekannt, die nicht übersetzt werden können, somit alles auf Deutsch. (Oder eben die Sprache, welche ihr übersetzt haben wollt ;) )
Nkoroo :P
-
Omg ihr seid ja der Wahnsinn... wollte mich über Weihnachten beteiligen (momentan leider zu wenig zeit) - und nun seid ihr schon nahezu fertig! Spitze! Vielen Dank
Es sind schon noch 17 Blöcke überhaupt nicht vergeben. Weitere 15 Blöcke werden gerade übersetzt. Du bleibt für dich also um Weihnachten bestimmt noch was zu tun ;)
Zu den nicht übersetzbaren Begriffen:
Ja, hat SI rausgenommen. Also auch wenn wir die US-englische oder die niederländische Sprache ersetzen würden, könnte man die Begriffe übersetzen.
Z.B. ersetzen die Jungs aus Israel und Ungarn für ihre Sprachdateien das US-Englisch und können u.a. "Continue" nun im FM16 abändern.
-
Ganz großes Kino von allen Beteiligten!
So kann der PMSC-Online-Save früher als gedacht starten!
-
Sensationell ist alles, was mir dazu einfallen würde, wenn es nicht bereits seit Jahren so überragend und somit keine Sensation mehr wäre. Vielen Dank für diese herausragende Arbeit! :)
-
Sensationell ist alles, was mir dazu einfallen würde, wenn es nicht bereits seit Jahren so überragend und somit keine Sensation mehr wäre. Vielen Dank für diese herausragende Arbeit! :)
Danke Jungs freue mich auch auf die Deutsche Sprachdatei :) :) :)
-
Riesen Dank auch von mir an alle Beteiligten. Man kann eure Arbeit gar nicht in Worte fassen. Es macht das Spiel erst zu dem, was ich die letzten Jahre lieben gelernt habe. ;)
-
Große Arbeit ;)
Nun komme ich früher als erwartet ins Schwitzen mit dem Kauf des FM 2016.
Mal sehen wieviel da übrig bleibt mit den ganzen Besorgungen für Weihnachten. :)
-
Ja, JefRob und mir ist es gelungen eine eigene Datei auf die Beine zustellen, die zusätzlich zu den bestehenden kommt, also keine ersetzt werden muss.
Heißt das auch, dass diese komische Kleinschreibung bei einigen Worten ad acta gelegt ist?
-
Soweit ich weiß, betraf das keine Wörter der eigentlichen Sprachdatei, sondern Einträge in der Datenbank, die Waldi bereitstellt.
In sofern muss er das mal beantworten.
Du meinst sowas wie die Positionsbezeichnungen ("torjäger", etc)?
-
Ganz große Klasse, ich freue mich riesig auf die Datei :)
-
Klasse Leistung, echt Hut ab!
Da muss ich wohl echt mal die Tage den Kauf vom FM16 erwägen. :D
-
Sag auch schon mal Danke!
Die Zeit die ihr einfach für die Community opfert...
Müsste man eigentlich irgendwie entschädigen ;)
-
Ihr könnt als "Entschädigung" gerne mithelfen! 8)
-
würd ich machen wenn ich könnte
-
großes lob an alle :-*
-
Soweit ich weiß, betraf das keine Wörter der eigentlichen Sprachdatei, sondern Einträge in der Datenbank, die Waldi bereitstellt.
In sofern muss er das mal beantworten.
Du meinst sowas wie die Positionsbezeichnungen ("torjäger", etc)?
Die bleiben leider weiterhin kleingeschrieben.
Aus unserer Anleitung:
[%position#1-lowercase] wie die player_descriptions:
[%position#1-lowercase] - nomadischER Torjäger (Im Sinne von: Dortmunds nomadischer Torjäger)
[%position#1-lowercase1] - nomadischEN Torjäger (In Texten wie: Bochum verpflichtet den nomadischen Torjäger)
[%position#1-lowercase2] - nomadischE Torjäger (In Texten wie: Der nomadische Torjäger verzweifelte mal um mal...)
[%position#1-lowercase3] - nomadischEM Torjäger (In Texten wie: Bremen hat Augsburgs nomadischem Torjäger ein Angebot gemacht)
Genau bei diesen "lowercase"-Sachen, die aus der db-Datei gezogen werden, bleibt auch im Deutschen alles klein. Früher (bis FM10) ging das noch, da wir da statt "lowercase" einfach "database" schreiben konnten. Dieses Relikt aus Zeiten mit offizieller Sprachdatei wurde dann zum FM11 eben von SI rausgenommen.
Es wurden schon diverse Versuche unternommen, das zu umgehen - aber leider alle erfolglos.
Daneben betrifft das auch teils den Co-trainer. Denn auch bei den [%job#]-Strings wird die aus der db-Datei eingesetzte Jobbezeichnung kleingeschrieben. Hier können wir aber einfach ein {upper} davorsetzen, damit der 1. Buchstabe großgeschrieben wird. Ist aber wirklich nur der 1. Buchstabe, folglich: Co-trainer.
Entsprechend können wir das bei den [%position#1-lowercase]-Strings nicht machen, da sehr oft ein Adjektiv vor der Positionsbezeichnung ist und damit eben dieses Adjektiv groß würde:
nomadischer torjäger --> Nomadischer torjäger
-
Schade. Danke für die Info, dann bleibe ich wahrscheinlich weiterhin bei Englisch.
-
Da ist noch mehr kleingeschrieben :P
-
Joa ;D
-
Hier der Thread mit der Vorabversion (gut 3% sind noch auf Englisch!):
http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,21626.new.html#new
Fehler/Verbesserungen in den deutschen Texten könnt ihr dort melden.
-
Genial. Danke.
-
Vielen Dank. Das Spiel ist jetzt noch viel besser :) Eure Arbeit ist echt lobenswert =)
-
Da der WIP-Thread und der DL-Thread schon existieren, mache ich diesen Thread mal zu, um Hilfe und Danksagungen in den entsprechenden Threads zu bündeln. Falls der Thread doch noch gebraucht wird, einfach kurze PN an mich, dann ist er natürlich wieder offen.