MeisterTrainerForum
Football Manager => CM und ältere FM-Versionen => FM - Allgemeine Fragen => CM => Thema gestartet von: thegame007 am 07.Januar 2004, 22:28:28
-
Also mir hat eben Greuther Fürth meinen Co-Trainer Karl-Heinz Emig abgeworben.
In der entsprechenden News stand, dass ich 800.000 Entschädigung zahlen muss! WOFÜR??? Dafür das ich meinen Co unfreiwillig ziehen lasse oder was?
Normal müsste mir Fürth Geld geben, weil die ihn aus dem Vertrag rausholen! Der lief noch über 2 Jahre... >:( :-/
-
Also mir hat eben Greuther Fürth meinen Co-Trainer Karl-Heinz Emig abgeworben.
In der entsprechenden News stand, dass ich 800.000 Entschädigung zahlen muss! WOFÜR??? Dafür das ich meinen Co unfreiwillig ziehen lasse oder was?
Normal müsste mir Fürth Geld geben, weil die ihn aus dem Vertrag rausholen! Der lief noch über 2 Jahre... >:( :-/
Das stand im CM 4 auch schon da. Letztlich bekommst du das Geld und musst es nicht zahlen. Wohl ein Fehler in der Übersetzung. Könnte aber langsam mal geändert werden.
-
man kann die entsprechenden falsch übersetzten Meldungen übrigens in der Sprachdatei ohne Probleme ändern.
Gibt ja noch ein paar üble Übersetzungsfehler, vor allem der eine beim Training, wo eine Torwarteineit verwechselt wurde und die Übersetzung komplett falsch zugeordnet wurde.
-
is aber trotzdem irgendwie dumm wenn man erstmal alles verändern muss...wieso passieren diese übersetzungsfehler denn?
haben die denn niemanden der sich das spiel mal so zu sagen "durchliest"?
gruß satan
-
um nochmal für ein feature der neuen cm4ever.de seite zu machen wird es dort einen bereich geben wo solche fehler gesammelt werden und an sigames weitergeleitet wird.
-
Kannst du mir evtl. einen Screenshot von der Meldung schicken?
An der Übersetzung zu CM03/04 hatte ich auch meine Finger im Spiel, wäre kein Problem das für den nächsten Patch auszubügeln. Gilt natürlich auch für alle anderen Fehler, die mit der Übersetzung zu tun haben.
-
es gibt auch talentsuchermeldung wie: "der talentsucher X beschreibt Y HABE TALENTLOS"
......die übersetzung stammt wohl von giovanne trapattoni...... :) :)
-
Kannst du mir evtl. einen Screenshot von der Meldung schicken?
An der Übersetzung zu CM03/04 hatte ich auch meine Finger im Spiel, wäre kein Problem das für den nächsten Patch auszubügeln. Gilt natürlich auch für alle anderen Fehler, die mit der Übersetzung zu tun haben.
Der Talentsucher schreibt auch nicht gut genug für die "xy"
im Infoblatt des Spielers steht aber "der Spieler hat ordentlich Potential!"
-
Kannst du mir evtl. einen Screenshot von der Meldung schicken?
An der Übersetzung zu CM03/04 hatte ich auch meine Finger im Spiel, wäre kein Problem das für den nächsten Patch auszubügeln. Gilt natürlich auch für alle anderen Fehler, die mit der Übersetzung zu tun haben.
Ups, nervösen Zeigefinger gehabt ;)
So, und du hast also deine Finger an diesen Trapatoni-Übersetzungen gehabt ? Und wieso sind sie dir dann nicht aufgefallen ? Ich mein, diese missglückten Übersetzungen gabs ja von Anfang an und es dauert auch nicht sonderlich lange bis man drüber stolpert....
Ich könnte dir meine German.ltf schicken, wo ich ein paar Übersetzungen geändert habe. Mit einem brauchbaren Text-Editor kannst du so die Unterschiede rausfinden und brauchst dir die Arbeit nicht 2x machen.
-
Trapatoni-Übersetzungen würd ichs nicht unbedingt nennen. Wenn ich z.B. Anstoss 3 spiele, kommen mir deutlich mehr Fehler unter :)
Das soll natürlich keine Ausrede sein, aber ich denke insgesamt schon das die Übersetzung recht gut gelungen ist.
Ein Problem ist, daß die Übersetzungen größtenteils aus Satzfragmenten zusammengesetzt werden. Wenn ich eine Formulierung für einen bestimmten Satz passend mache, passt sie woanders nicht mehr.
Die Datei kannst du mir gerne schicken, mein Texteditor müsste in der Lage sein die Dateien zu vergleichen!
-
@jez
Sie haben Mail ;)