MeisterTrainerForum

Bitte loggen sie sich ein oder registrieren sie sich.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
Erweiterte Suche  

Umfrage

Was machen wir mit dem "Screen Flow"?

Auf Teufel komm raus übersetzen
- 49 (52.1%)
Einfach so stehen lassen
- 28 (29.8%)
Mir doch egal - habe ich bislang noch gar nicht gesehen/genutzt
- 17 (18.1%)

Stimmen insgesamt: 84


Seiten: 1 ... 22 23 [24] 25 26 ... 31   Nach unten

Autor Thema: Deutsches Fanprojekt für den FM10 - Wir basteln eine Sprachdatei...  (Gelesen 165877 mal)

Frank Button

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM10 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #460 am: 15.November 2009, 22:38:38 »

Zitat
Was ist der ScreenFlow?

Ich hab ehrlich gesagt nicht so ganz verstanden um was es sich handelt aber wenn man es einfach mal übersetzt wärs der "Bildschirm Ablauf"
Gespeichert

smutje80

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM10 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #461 am: 15.November 2009, 22:50:44 »

zu 103-   ... Übersicht    ...      Verletztenliste
würde ich so meinen.
Gespeichert
Borussia Dortmund & Erzgebirge Aue for ever

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM10 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #462 am: 15.November 2009, 22:52:31 »

84
Zitat
[%team#1-short] were left chasing shadows as their opponents dominated possession only to often waste it with long rage efforts.[COMMENT: match_summary_news; match report string]
[%team#1-short]{s} Spielern fehlte der Zugriff auf das Spiel, da der Gegner im Ballbesitz dominierte und durch Weitschüsse zu oft Möglichkeiten vergab.

Bin allerdings jetzt nicht restlos sicher, wer hier was vergibt.

103
Zitat
[%person#1-surname] files [%team#1-short] injury update[COMMENT: PHYSIO_TEAM_REPORT_NEWS; headline; team injury status from physio]
[%team#1-short]{s} [%male#1-surname] stellt Verletzungsbericht zusammen

104
Zitat
[%team#1-short]{s} [%male#1] has praised [%male#1-his] manager [%person#2] for standing by [%male#1-him] during [%male#1-his] lengthy spell on the sidelines.[COMMENT: player praise; news item]
[%team#1-short]{s} [%male#1] hat seinen Trainer [%male#2] dafür gelobt, dass er ihm während seiner langen Sperre beigestanden habe.

Rest mache ich ein andern Mal. Brauche dringend etwas Schlaf.
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

smutje80

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM10 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #463 am: 15.November 2009, 23:06:43 »

zu 167- chancenauswärtung erreicht neuen tiefstand. klingt aber alles etwas komisch
Gespeichert
Borussia Dortmund & Erzgebirge Aue for ever

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM10 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #464 am: 15.November 2009, 23:56:03 »

105
Zitat
[%male#1-surname], who spent [%string#1 COMMENT: length of time out] out with [%injury#1], was voted man of the match against [%team#2-short] and the player declared that [%male#1-he] hoped [%male#1-he] would be able to repay [%male#1-his] manager with more similar performances.[COMMENT: news_item; PRAISE_MANAGER_FOR_DEAL_EVEN_AFTER_POOR_FORM]
{upper}[%male#1-surname], der dank einer Verletzung ([%string#2 COMMENT: injury name]) [%string#1 COMMENT: length of time out] ausfällt, wurde im Spiel gegen {den}[%team#2-short] zum Mann des Spiels gewählt. Der Spieler erklärte, er hoffe, dass er seinem Trainer mit ähnlichen Leistungen das in ihn gesetzte Vertrauen zurückbezahlen kann.

Diesen Eintrag gab es weiter unten im File schon mal...

167
Zitat
[%team#1-short] goal shortage reaches new low[COMMENT: team_form_news; headline]
[%team#1-short]{s} Torflaute erreicht neuen Tiefpunkt

168
Zitat
[%team#1-short] strikers draw more blanks[COMMENT: team_form_news; headline]
[%team#1-short]{s} Stürmer haben vor dem Tor weiterhin kein Glück

169
Zitat
In clinching the [%comp#1-short], [%male#1] has written another page in a storied career which sees him join such names as [%male#2] and [%male#3] as legends of [%team#1-short].[COMMENT: news item when a manager is declared as a club legend]
Mit dem Sieg {in3}[%comp#1-short] hat [%male#1] eine weitere Seite in seiner illustren Karrieregeschichte geschrieben und zählt nun mit so glorreichen Namen wie [%male#2] und [%male#3] zu Legenden {im}[%team#1-short].

170
Zitat
[...}not only ensuring [%person#1-his] legacy at [%team#1-short] for years to come
..., nicht nur in dem er sicherstellte, dass sein Vermächtnis/Andenken auf Jahre {bei}[%team#1-short] gewahrt werden würde, sondern auch...

171
Zitat
[%male#1] has firmly cemented [%male#1-his] status as {an}[%team#1-short] legend after clinching the [%comp#1-short]. In winning [%male#1-his] [%number#1-nth] trophy at the club which has spanned [%number#2-text] years, [%male#1-surname] has ensured a legacy which will remain for the considerable future.[COMMENT: news item when a manager is declared as a club legend]
[%male#1] hat seinen Status als [%team#1-short]-Legende nachdrücklich gefestigt, nachdem er {in der}[%comp#1-short] den Titel holte. Mit dem Gewinn seiner [%number#1-nth] Trophäe mit dem Verein in [%number#2-text] Jahren hat [%male#1-surname] sichergestellt, dass seine Leistung noch auf lange Zeit gewürdigt wird.

Ziemlich frei am Ende...

175
Zitat
Legendary [%male#1-surname] secures [%team#1-short] legacy[COMMENT: news item when a manager is declared as a club legend]
Legendärer [%male#1-surname] sichert {dem}[%team#1-short] ein echtes Vermächtnis

179
Zitat
A price of [%cash#1] has been set by [%team#1-short] to allow [%person#2-you] to buy this clause. This will conclude the clause early and subtract [%cash#1] from [%person#2-your] transfer budget[COMMENT:Confirm that the manager wants to buyout the clause, finances_transfer_panel; accept/reject confirmation dialog]
{Der}[%team#1-short]{hat} einen Preis von [%cash#1] festgelegt, für den Sie diese Klausel kaufen können. Dies besiegelt den Kauf der Klausel und [%cash#1] wird von ihrem Transferbudget abgezogen werden.

Bin mit dem ersten Hauptsatz des zweiten Satzes noch unzufrieden, da mir diese Art des Finanzgeschäfts nicht wirklich was sagt. :-[
« Letzte Änderung: 15.November 2009, 23:59:32 von Octavianus »
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM10 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #465 am: 16.November 2009, 00:29:38 »

Edit: Frage an alle... Wie übersetzen wir Screen Flow? (allows the user to configure a list of screens to be taken to at desired intervals when continuing the game)

Eine wörtliche Übersetzung wäre wohl "Bildschirmverlauf", "Bildschirmdurchlauf" oder sowas...

In einem Wort und mit enger Übersetzung wird man es im Deutschen aber wohl kaum gut klingend hinbekommen. Man könnte die Bezeichnung komplett ändern, z.B. zu "Regelmäßige Updates".
Dies wäre noch ein Vorschlag, den Mef mal gemacht hat. Dann haben wir noch:
Dynamisches Newscenter
Interaktive Übersicht

Ich persönlich plädiere für Nicht-Übersetzen, lasse mich allerdings gerne von einer guten Übersetzung überzeugen. ;)



Downloadlink (Beta 016) (16/11/2009) ca. 95,6%
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Dr. Mario

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM10 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #466 am: 16.November 2009, 00:40:30 »

hattest du nich erwähnt schlafen gehen zu wollen? so vor etwa 1 1/2 stunden? FootMan süchtig sein kenn ich ja ganz gut... aber Sprachfile-übersetzungs-sucht war mir bislang neu^^ :D

btt: ich wäre auch dafür es bei Screen Flow zu belassen, man muß ja nich alles ein-Deutschen oder? sonst isses ja bald wie bei den Deutschen WWE Kommentatoren von wegen Geld auf der Bank Leiter Match anstelle von Money in the Bank Ladder Match (inhaltlich stimmts zwar, klingt aber irgendwie hohl)
Gespeichert

Buldoce

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM10 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #467 am: 16.November 2009, 08:18:30 »

Kurze Frage:

Mir ist aufgefallen, das die Bundesliga immer "1. Liga Deutschland" Genannt wird. Kann man das nicht evtl. auch in Bundesliga bzw. 2. Bundesliga ändern? Gefällt mir irgendwie besser.

Außerdem heißt die Euro League auch "Euro Cup".

Was sagt ihr dazu?
Gespeichert

Strickus

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM10 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #468 am: 16.November 2009, 08:34:30 »

Kurze Frage:

Mir ist aufgefallen, das die Bundesliga immer "1. Liga Deutschland" Genannt wird. Kann man das nicht evtl. auch in Bundesliga bzw. 2. Bundesliga ändern? Gefällt mir irgendwie besser.

Außerdem heißt die Euro League auch "Euro Cup".

Was sagt ihr dazu?

Dann schau bitte hier rein http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,10743.0.html  ;)
Gespeichert

RawJah

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM10 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #469 am: 16.November 2009, 11:39:21 »

Meine Neugier packt mich: Was soll Screen Flow denn sein? Ich habe nämlich für Option 3 abgestimmt. ^^
Gespeichert

Conardo

  • Gast
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM10 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #470 am: 16.November 2009, 12:05:02 »

Meine Neugier packt mich: Was soll Screen Flow denn sein? Ich habe nämlich für Option 3 abgestimmt. ^^

Damit stellt man sich optional zusätzliche Info-Screens - wie zB die Ergebnisse der Championsleague - zusammen, die nach einstellbaren Zeitintervallen erscheinen. Funktioniert aber gerade zB bei CH - und Europaleague nicht richtig. Ich vermute, dass es da nach dem Dez.-Patch eine Änderung geben wird.
« Letzte Änderung: 16.November 2009, 14:01:23 von Conardo »
Gespeichert

Tobinho

  • Greenkeeper
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM10 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #471 am: 16.November 2009, 13:59:10 »

Ich werd wohl meine restlichen Zeilen in nächster Zeit nicht bearbeiten können, die Vorabi Klausuren stehen an, tut mir leid.  :-[
Gespeichert

RawJah

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM10 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #472 am: 16.November 2009, 17:25:26 »

Meine Neugier packt mich: Was soll Screen Flow denn sein? Ich habe nämlich für Option 3 abgestimmt. ^^

Damit stellt man sich optional zusätzliche Info-Screens - wie zB die Ergebnisse der Championsleague - zusammen, die nach einstellbaren Zeitintervallen erscheinen. Funktioniert aber gerade zB bei CH - und Europaleague nicht richtig. Ich vermute, dass es da nach dem Dez.-Patch eine Änderung geben wird.

Dankeschön! :) Wat es alles gibt ^^
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM10 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #473 am: 16.November 2009, 18:44:07 »

Ihr könnt eh abstimmen wie ihr wollt. ;D
Ich denke, ich lasse Screen Flow so wie es ist.
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Conardo

  • Gast
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM10 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #474 am: 16.November 2009, 18:47:27 »

Ihr könnt eh abstimmen wie ihr wollt. ;D
Ich denke, ich lasse Screen Flow so wie es ist.

Eben, das Ding funktioniert eh nicht richtig.
Gespeichert

Dr. Mario

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM10 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #475 am: 16.November 2009, 18:57:03 »

hab nen kleinen Fehler gefunden... so wie es da steht scheint es so als wenn ich das Geld dafür bekommen hätte, dass ich ihn gekauft hab (wär allerdings mal ne schöne alternative) aber ich hab BATE die Kohle gezahlt ;)

Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM10 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #476 am: 16.November 2009, 19:15:15 »

Behoben. Danke!
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Thorgrimm

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM10 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #477 am: 16.November 2009, 21:38:34 »

Achtung Achtung! :-D

Bitte einmal den Fitnesstrainer groß schreiben.

Gespeichert

illuminaut

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM10 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #478 am: 16.November 2009, 22:07:03 »

179
Zitat
A price of [%cash#1] has been set by [%team#1-short] to allow [%person#2-you] to buy this clause. This will conclude the clause early and subtract [%cash#1] from [%person#2-your] transfer budget[COMMENT:Confirm that the manager wants to buyout the clause, finances_transfer_panel; accept/reject confirmation dialog]
{Der}[%team#1-short]{hat} einen Preis von [%cash#1] festgelegt, für den Sie diese Klausel kaufen können. Dies besiegelt den Kauf der Klausel und [%cash#1] wird von ihrem Transferbudget abgezogen werden.

Bin mit dem ersten Hauptsatz des zweiten Satzes noch unzufrieden, da mir diese Art des Finanzgeschäfts nicht wirklich was sagt. :-[
Der Sinn ist glaube ich dass man einen Spieler für diesen Betrag frühzeitig aus seiner Klausel herauskaufen kann. Den zweiten Satz würde ich dann so übersetzen:
Dies beendet die Klausel vorzeitig, und $$$ wird von ihrem Transferbudget abgezogen.
oder freier und vielleicht besser verständlich: Wenn Sie die Option ziehen, wird die Klausel vorzeitig beendet und $$$ von ihrem Transferbudget abgezogen.
Gespeichert
Wir sind nur ein Karnevalsverein!

Scaligero

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM10 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #479 am: 17.November 2009, 10:03:32 »

Achtung Achtung! :-D

Bitte einmal den Fitnesstrainer groß schreiben.



Dasselbe ist mir auch schon bei "assistenztrainer 1. mannschaft" aufgefallen.

Ist das eventuell in dem Bereich ein durchgängiges Problem?
Gespeichert
Seiten: 1 ... 22 23 [24] 25 26 ... 31   Nach oben