Bitte helft mir. Ich verzweifel gerade nur noch, vor allem, weil dieser Satz in unglaublich vielen Variationen zu übersetzen ist. Ich brauche aber wohl nur diesen hier, den Rest packe ich dann schon. Ich brauch nur den Einstieg:
When [%team#1-short] meet [%team#2-short] on [%date#1-day], the occasion will take on a special meaning for [%manager_description#1] [%male#1], who will celebrate [%number#1] games in charge of [%team#1-nickname], a quite outstanding feat achieved at just one team in [%person#1-his] career and one which is sure to see [%person#1-his] legacy become even more storied.[COMMENT: manager_hundred_games_in_charge_summary; news_item]
Den ersten Teilsatz habe ich auch schon, der ist ja nicht schwer, aber ab "a quit outstanding ..." macht mich fertig

Dann nochmal was total kurioses und vielleicht kapier ich es auch nicht, aber ich glaube irgendwas ist bei der Zuordnung falsch gelaufen:
Hier die Meldung bei 1000 Spielen:
Legendary [%male#1-surname] marks [%number#1] games in football[COMMENT: manager_one_thousand_games_in_charge_summary; news_item; headline]
Hier die Meldung bei 2000 Spielen:
{upper}[%male#1-surname] to make managerial debut[COMMENT: manager_two_thousand_games_in_charge_summary; news_item; headline]
oder
{upper}[%male#1-surname] approaches first [%team#1-short] game[COMMENT: manager_two_thousand_games_in_charge_summary; news_item; headline]
Ich werd es jetzt erstmal so übersetzen, aber richtig kann das nicht sein!