MeisterTrainerForum

Bitte loggen sie sich ein oder registrieren sie sich.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
Erweiterte Suche  
Seiten: 1 ... 3 4 [5] 6 7 ... 12   Nach unten

Autor Thema: Deutsches Fanprojekt für den FM2018 - Wir basteln eine Sprachdatei...  (Gelesen 57922 mal)

sbr_vfb

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
    • Übersetzer
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2018 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #80 am: 03.November 2017, 11:07:15 »

Kann es sein, dass in der female-Variante eher eine TrainerIN über ihre Jungs spricht?

Hier der Englische Satz:
[%female#1-I] think it definitely helped, obviously in terms of points, but the lads really began to believe more and more in what we were doing
"Lads" sind die Jungs, also nirgends Mädels in Sicht  ;)
Gespeichert
Es heißt LNC - nicht inc! Language Name Change  :police: ;)

Dave

  • Researcher
  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2018 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #81 am: 03.November 2017, 11:14:13 »

Kann es sein, dass in der female-Variante eher eine TrainerIN über ihre Jungs spricht?

Hier der Englische Satz:
[%female#1-I] think it definitely helped, obviously in terms of points, but the lads really began to believe more and more in what we were doing
"Lads" sind die Jungs, also nirgends Mädels in Sicht  ;)

Wieso wurden dann zwei verschiedene "Index" erstellt? Wenn ja statt Famale-I eh Ich geschrieben wird?  :o
Gespeichert
Ehemalige Namen:
lehnerbua (09/2015 - 12/2018)
Céline Dion (12/2018 - 11/2019)

sbr_vfb

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
    • Übersetzer
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2018 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #82 am: 03.November 2017, 11:17:55 »

Wird vielleicht in anderen Sprachen benötigt, in denen das Geschlecht nicht mit Personalpronomen, sondern per Wortendung angezeigt wird...
Gespeichert
Es heißt LNC - nicht inc! Language Name Change  :police: ;)

Dave

  • Researcher
  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2018 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #83 am: 03.November 2017, 11:19:23 »

Wird vielleicht in anderen Sprachen benötigt, in denen das Geschlecht nicht mit Personalpronomen, sondern per Wortendung angezeigt wird...

Okay, danke.  :)
Gespeichert
Ehemalige Namen:
lehnerbua (09/2015 - 12/2018)
Céline Dion (12/2018 - 11/2019)

Waldi98

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Übersetzer + Researcher
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2018 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #84 am: 03.November 2017, 12:10:33 »

Genau, auch im Deutschen kann das ja vorkommen:

Beispiel:
[%male#1-I] am the manager... -> Ich bin der Trainer...
[%female#1-I] am the manager... -> Ich bin die Trainerin...

Oder wenn im Satz noch he, his, him etc. folgt.
Gespeichert

Andersson

  • Bambini
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2018 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #85 am: 03.November 2017, 19:05:33 »

Von 6413 bis 6500 übernehme ich nochmal.
Gespeichert

Waldi98

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Übersetzer + Researcher
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2018 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #86 am: 04.November 2017, 10:50:02 »

Immer doch - hast dieses Mal vielleicht dann auch nicht die doofen Editor-Zeilen.



Von Kalubke wurde ein 10 €-Steam-Gutschein für die Auslosung unter allen Übersetzern zur Verfügung gestellt. Danke dafür!
Gespeichert

Dave

  • Researcher
  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2018 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #87 am: 04.November 2017, 11:40:31 »

Ich versteh irgendwie nicht, wie ich schaffe das man weiß das hier zwei verschiedene Personen gemeint sind.  :o
Ich bräuchte bitte eure Hilfe.  :)

[%male#1-Your] form in [%date#1-month] looked at one point as if it might propel [%female#2-you] to safety, but it wasn't to be. What changed?
Gespeichert
Ehemalige Namen:
lehnerbua (09/2015 - 12/2018)
Céline Dion (12/2018 - 11/2019)

Tery Whenett

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
    • Übersetzer + Taktiktüftler
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2018 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #88 am: 04.November 2017, 11:42:14 »

Das scheint mir auch ein (Kopier-)Fehler zu sein, da in beiden Fällen ja die Person mit "Du" angesprochen wird.
Gespeichert

Waldi98

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Übersetzer + Researcher
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2018 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #89 am: 04.November 2017, 11:48:28 »

Ja, ist ein Fehler im Englischen. Es ist beides Mal dieselbe Person (der angesprochene Trainer) gemeint.
Gespeichert

Dave

  • Researcher
  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2018 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #90 am: 04.November 2017, 11:58:10 »

Vergesst es einfach.  ;D
« Letzte Änderung: 04.November 2017, 12:24:11 von lehnerbua »
Gespeichert
Ehemalige Namen:
lehnerbua (09/2015 - 12/2018)
Céline Dion (12/2018 - 11/2019)

Dave

  • Researcher
  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2018 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #91 am: 04.November 2017, 12:30:11 »

Somit bin ich auch mit meinen zweiten Zeilen fertig.  ;)

Ich übernehme gleich 05501-05600.  ;)




[gelöscht durch Administrator]
Gespeichert
Ehemalige Namen:
lehnerbua (09/2015 - 12/2018)
Céline Dion (12/2018 - 11/2019)

GameCrasher

  • Researcher
  • Fussballgott
  • ******
  • Offline Offline
    • Übersetzer + HR Germany
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2018 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #92 am: 04.November 2017, 13:23:20 »

Wenn ich mich recht erinnere gab es im FM bei den Filtern sowohl "ohne Vertrag" als auch "Vertragslos".
Kann man da etwas aussagekräftigeres finden? Etwas, dass auch den Unterschiede wiederspiegelt?

Dave

  • Researcher
  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2018 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #93 am: 04.November 2017, 13:26:53 »

Wenn ich mich recht erinnere gab es im FM bei den Filtern sowohl "ohne Vertrag" als auch "Vertragslos".
Kann man da etwas aussagekräftigeres finden? Etwas, dass auch den Unterschiede wiederspiegelt?

Vielleicht statt ohne Vertrag einfach Hobbyspieler schreiben?  :)
Gespeichert
Ehemalige Namen:
lehnerbua (09/2015 - 12/2018)
Céline Dion (12/2018 - 11/2019)

Waldi98

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Übersetzer + Researcher
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2018 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #94 am: 04.November 2017, 13:33:09 »

Wenn ich mich recht erinnere gab es im FM bei den Filtern sowohl "ohne Vertrag" als auch "Vertragslos".
Kann man da etwas aussagekräftigeres finden? Etwas, dass auch den Unterschiede wiederspiegelt?

Hatte ich mir letztens auch gedacht und es bereits geändert :)

Unattached: Vereinslos (bisher: Vertragslos)
Non-Contract: Ohne Vertrag (der Spieler ist also bei einem Verein, hat aber keinen Vertrag. Bei Amateurverträgen ist das z.B. der Fall)
« Letzte Änderung: 04.November 2017, 14:37:37 von Waldi98 »
Gespeichert

sbr_vfb

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
    • Übersetzer
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2018 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #95 am: 04.November 2017, 14:16:10 »

Wenn ich mich recht erinnere gab es im FM bei den Filtern sowohl "ohne Vertrag" als auch "Vertragslos".
Kann man da etwas aussagekräftigeres finden? Etwas, dass auch den Unterschiede wiederspiegelt?

Hatte ich mir letztens auch gedacht und es bereits geändert :)

Unattached: Vereinslos (bisher: Vertragslos)
Non-Contract: Ohne Vertrag (der Spieler ist also bei einem Verein, hat aber keinen Vertrag. Bei Amateurverträgen ist das z.B. der Fall)
Sehr gute Lösung, damit ist es wesentlich klarer.
Gespeichert
Es heißt LNC - nicht inc! Language Name Change  :police: ;)

GameCrasher

  • Researcher
  • Fussballgott
  • ******
  • Offline Offline
    • Übersetzer + HR Germany
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2018 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #96 am: 04.November 2017, 14:19:40 »

Danke dir! :)

sbr_vfb

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
    • Übersetzer
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2018 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #97 am: 04.November 2017, 20:38:30 »

Wie wird denn der String "[%new_position#1-long-nosides]" im Spiel aufgelöst und wird er "dekliniert" wie der alte Positons-String auch?
Gespeichert
Es heißt LNC - nicht inc! Language Name Change  :police: ;)

Waldi98

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Übersetzer + Researcher
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2018 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #98 am: 04.November 2017, 22:39:13 »

[%position#1] = Verteidiger (Links), Verteidiger (Zentral), Mittelfeldspieler (Links), Torjäger (Links), Def. Mittelfeldspieler, Off. Mittelfeldspieler (Zentral) etc.

[%new_position#1-long-nosides] = Torwart, Libero, Verteidiger, Mittelfeldspieler, Torjäger.
Aber auch: Offensiver Libero, Defensiver Mittelfeldspieler, Offensiver Mittelfeldspieler


Wie bei „[%position#1-lowercase]“ kann eine Zahl für den Fall angehängt werden, um "Offensiver" und "Defensiver" zu deklinieren:
[%new_position#1-long-nosides1]
[%new_position#1-long-nosides2]
[%new_position#1-long-nosides3]


Auflösung analog eben zu lowercase:

[%position#1-lowercase] - nomadischER Torjäger (Im Sinne von: Dortmunds nomadischer Torjäger)
[%position#1-lowercase1] - nomadischEN Torjäger (In Texten wie: Bochum verpflichtet den nomadischen Torjäger)
[%position#1-lowercase2] - nomadischE Torjäger (In Texten wie: Der nomadische Torjäger verzweifelte mal um mal...)
[%position#1-lowercase3] - nomadischEM Torjäger (In Texten wie: Bremen hat Augsburgs nomadischem Torjäger ein Angebot gemacht)
Einen möglichen Artikel bitte unbedingt ohne {} anfügen!
Gespeichert

Reus2205

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2018 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #99 am: 04.November 2017, 23:39:36 »

Ich würde den Block 02801-02936 übernehmen  :)
Gespeichert
Seiten: 1 ... 3 4 [5] 6 7 ... 12   Nach oben