
Die Antwort Nummer 1 ist falsch. Ich meine im englischen Original heißt es etwa "Ich freue mich auf dieses Spiel wie alle anderen (Fans, Medien, etc.). Die übersetzt Antwort ist zudem bereits Option 3.
Mir sind auf dem Bild ein paar Schönheitsfehler ins Auge gesprungen.
"Ich freue mich auf dieses Spiel wie alle anderen". Wenn das die verbesserte Version bereits ist, würde ich dies ändern auf:
Ich freue mich auf dieses Spiel wie auf alle anderen
Dann weiter:
Sind Sie der Meinung, dass das anstehende Spiel gegen den Rivalen von FC Schalke 04 der Bundesliga eine besondere Note verleiht?
Hatte die verbesserte Frage bis dato mit dem aktualisierten Sprachfile noch nicht. ^^
Dein 1. Verberesserungswunsch ist sinngemäß falsch. Weil es darum geht, dass man sich auf das Spiel genauso freut wie die Fans und Co. Und nicht dass man sich auf das Spiel freut wie auf das davor. 
Beim Rest stimme ich zu. Es müsste allerdings "(...) der Bundesliga eine besondere Note verleiht?" heißen. Nicht die Bundesliga.
Edit: Hatte die Frage und die neue Formulierung ist perfekt. "Ich freue mich auf diese Spiele genauso wie jeder andere hier auch."
Erster Fehler wurde bereits ausgebessert.
Die anderen Dinge wurden jetzt ebenfalls leicht geändert und sollten besser klingen.

Ich weiß nicht, ob man bestimmte Vorgaben hat, aber die Überschrift halte ich in der Formulierung für unglücklich.
Kann natürlich sein, dass man bestimmte Längen oder ähnliches einhalten muss.
Sonst würde ich vorschlagen "Hörster will den FC Bayern München trainieren" oder ähnliches....
Ein Bericht von einer deutschen Fußballzeitschrift behauptet, Bayer 04 Leverkusens Thomas Hörster sei interessiert zum FC Bayern München in die Allianz-Arena zu wechseln, wo er als Assistenztrainer der 1. Mannschaft tätig sein möchte.
Überschrift wird nicht geändert. Das steht auch so im Englischen da (und zwar die exakt gleiche Formulierung, da sind mir also die Hände gebunden).
Der Satz wurde umgestellt, da stimmte tatsächlich einiges nicht. Allerdings stimmt da etwas nicht mit der Job-Bezeichnung. Leider wird mannschaft (bei dieser speziellen Jobbezeichnung) immer klein geschrieben. In der Sprachdatei kann ich das nicht ändern. Muss ich mal WoodG fragen. Das wird dann im FM11 behoben werden.
