Die erste Szene ist in der Schweiz ziemlich legendär. Fällt der Name Latour, kommt einem automatisch dieses "das isch e gränni, das isch nid normau, Herr Meier (Schiri), de gränned jedesmau" in den Sinn
Cubano lag da schon richtig. Ich kannte das Verb greinen dafür bis jetzt nicht und musste es erst nachschlagen, kommt aber hin und ist ja gar nicht so weit vom Berndeutsch weg
Die zweite Szene finde ich aber irgendwie lustiger, erinnert etwas an Balotelli "Zieht ihm doch bitte das Trikot an, wenn er es nicht kann, der Depp" so kurz zusammen gefasst
Also wenn ihr im Urlaub mal auf einen Schweizer trefft, lernt lieber die erste Szene auswendig und tragt die vor, als ihn auf "Chuchichäschtli" anzusprechen. Dann habt ihr nen richtigen Lacher auf sicher
Ich weiss, ihr gehört sicherlich nicht zu der Sorte Urlauber, aber ihr könnt euch gar nicht vorstellen, wie oft folgender Dialog vor kommt:
"Woher seid ihr?
"Aus der Schweiz"
"Aaah...Chuchichäschtli" (schallendes Gelächter)
"Mhm...genau" *gequältes lächeln"
So, genug für heute, ich sollte ins Bett. Gute Nacht.