MeisterTrainerForum

Bitte loggen sie sich ein oder registrieren sie sich.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
Erweiterte Suche  
Seiten: 1 ... 3 4 [5] 6 7 ... 22   Nach unten

Autor Thema: [FM2016] Deutsche Sprachdatei - Von Fans für Fans  (Gelesen 233236 mal)

Rune

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: [FM2016] Deutsche Sprachdatei Vorabversion - Von Fans für Fans
« Antwort #80 am: 27.Dezember 2015, 23:20:06 »



Fehler?

über? an? Wo ist der Unterschied, oder gar Widersprüchliches?
Gespeichert

Waldi98

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Übersetzer + Researcher
Re: [FM2016] Deutsche Sprachdatei Vorabversion - Von Fans für Fans
« Antwort #81 am: 28.Dezember 2015, 10:16:56 »

Deshalb die Frage nach dem Originalsatz. ;)

Wenn dieser Satz immer für den letzten Treffer einer Partie steht, bevorzuge ich "meine" Variante.

Grundsätzlich hast du aber recht, dass die jetzige Version sehr nach wortwörtlicher Übersetzung klingt.
Originalsatz:
[%male#1-surname] was able to add to his tally soon after with another strike on [%number#3] minutes.
[COMMENT: match_report_news_item; main string]

Der Satz kommt also zum Einsatz, wenn ein Spieler mind. ein 2. Tor geschossen hat. Denke nicht, dass es zwingend ein Schlusssatz ist.

Hätte es nun nach Runes Vorschlag so gelöst:
Nach [%number#3] Minuten legte [%male#1-surname] noch einen weiteren Treffer nach.




@Rune: Zu deinem letzten Screen:
Original:

I would like you to start coaching [%male#3-first] to dribble down the left flank on a regular basis.

I don't see [%male#3-first] being capable of doing that.
I think it would be beneficial if [%male#3-first] was encouraged to stick to the left side of the pitch when dribbling though.


Was letzten Satz angeht: Könnte mir gerade nur vorstellen, dass der Co-Trainer die PPM "Bleibt an der Linie (Hugs line)" erlernen lassen will. Allerdings unterscheidet diese PPM nicht nach links und rechts. Von daher macht das eigentlich auch keinen Sinn.

Sollte jm. eine Idee haben, was gemeint ist, dann nur her damit. Ansonsten sinniere ich noch mal drüber nach.





Danke für diese inoffizielle Sprachdatei ;) Wirklich Großartig diese Arbeit und all das ohne Entlohnung...  :) :)
Vlt erübrigt sich das ja ab nächstem jahr... die Hoffnung stirbt zuletzt  ;D
...aber sie stirbt...

"Letzte Vergabe fand Anfang August 2014 statt. Die Lizenzpakete laufen weiter bis zur Saison 17/18."
Siehe hier:
http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,19885.0.html


Edit: @Rune was ist DAS für ein unglaublich cooler Skin???  8)
An dem arbeitet er gerade. Für weitere Infos/Screens müsstest du hier richtig sein:
http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,21684.0.html (z.B. S.2, Antwort 24)
Gespeichert

Rune

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: [FM2016] Deutsche Sprachdatei Vorabversion - Von Fans für Fans
« Antwort #82 am: 28.Dezember 2015, 11:58:04 »

Mir ist noch ne Kleinigkeit aufgefallen, habe aber zu schnell weitergeklickt. Darüberhinaus bin ich mir auch nicht sicher ob es nicht doch vlt seine Richtigkeit hat. Dennoch:

Nach dem Spieltag wurde ich nach meinem Sieg zum neuen Tabellenführer. Daraufhin wurde ich gefragt, bzw von einem Reporter darauf hingewiesen dass wir nun ein "Top-Team" sind. Ich denke dass ist wenig schlüssig, und befürchte (da mir diese Konstellation -> Übernahme Tabellenführung; "Spitzenteam" genannt, nun schon öfter auffiel) dass "Tabellenführer" gemeint sein könnte.
Ich weiß dass es nur ne Kleinigkeit ist, und dass es vlt sogar so, wie es jetzt ist, korrekt ist. Dennoch wollte ich es mal melden, das zeigt ja eigtl schon eindrucksvoll auf welch gutem Niveau die Sprachdatei sich bereits befindet.

Chapeau an alle Beteiligten.
Gespeichert

Rune

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: [FM2016] Deutsche Sprachdatei Vorabversion - Von Fans für Fans
« Antwort #83 am: 29.Dezember 2015, 01:15:58 »

Noch ein kleiner Fehler, hier müsste es korrekt heissen "Sie hatten / Ihr hattet" eine Pause verdient". (Warum hier eigtl IHR hattet? Es ist doch Singular? Sollte es nicht heißen "Sie hatten sich ihre Auswechslung verdient"?)" -> Ich gehe einfach mal davon aus dass dieser Fehler durch die doppeldeutige Bedeutung des engl. Wörtchens "YOU" zustande kam?

Vom Kontext her macht hier jedenfalls nur das Präteritum Sinn, da diese Ansprache nach dem Spiel getroffen wird und die Auswechslung des Spielers rechtfertigen soll. Im englischen steht das Verb übrigens auch im Präteritum "earned"...

« Letzte Änderung: 29.Dezember 2015, 01:22:45 von Rune »
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: [FM2016] Deutsche Sprachdatei Vorabversion - Von Fans für Fans
« Antwort #84 am: 29.Dezember 2015, 01:44:55 »

Und passend dazu müsste der erste Satz noch angepasst werden:

Ich bin stolz auf Ihre Leistung.

Ohne den zweiten Teil jetzt im Original gelesen zu haben, vermute ich folgende Aussage dahinter und würde den ganzen Teil wie folgt formulieren:

Sehen Sie Ihre Auswechslung als Belohnung für Ihre hervorragende Leistung an.
Wem das zu hochgestochen klingt:
Betrachten Sie Ihre Auswechslung als Belohnung für Ihre hervorragende Leistung.
Oder auch:
Mit Ihrer Auswechslung wollte ich Ihre hervorragende Leistung honorieren.
« Letzte Änderung: 29.Dezember 2015, 01:49:30 von Octavianus »
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Waldi98

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Übersetzer + Researcher
Re: [FM2016] Deutsche Sprachdatei Vorabversion - Von Fans für Fans
« Antwort #85 am: 29.Dezember 2015, 09:20:13 »

Danke euch beiden! Habe die 1.Variante von Octavianus genommen.

Mir ist noch ne Kleinigkeit aufgefallen, habe aber zu schnell weitergeklickt. Darüberhinaus bin ich mir auch nicht sicher ob es nicht doch vlt seine Richtigkeit hat. Dennoch:

Nach dem Spieltag wurde ich nach meinem Sieg zum neuen Tabellenführer. Daraufhin wurde ich gefragt, bzw von einem Reporter darauf hingewiesen dass wir nun ein "Top-Team" sind. Ich denke dass ist wenig schlüssig, und befürchte (da mir diese Konstellation -> Übernahme Tabellenführung; "Spitzenteam" genannt, nun schon öfter auffiel) dass "Tabellenführer" gemeint sein könnte.

Möglich. Finden konnten ich es leider nicht. "Top-Team" kommt nur 1x vor und dort geht es um eine Pressekonferenz nach einem Titelgewinn.
"Top-Teams" kommt 7x vor, aber da scheint mir auch kein Satz passend zu deiner Problematik zu sein.
Bei "Spitzenteam" dasselbe in grün.

Wurde die Frage im Rahmen einer Pressekonferenz/Spielfeldinterview gestellt? Die könnte man ja irgendwo im eigenen Trainerschirm nachlesen.
Gespeichert

Rune

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: [FM2016] Deutsche Sprachdatei Vorabversion - Von Fans für Fans
« Antwort #86 am: 29.Dezember 2015, 11:29:35 »

sry kann ich Dir nicht mehr sagen. Aber die Frage hatte ich bereits etliche male. Ich versuche nochmal sie zu finden, wobei das wohl schwierig wird, da ich nun schon seit nem halben Jahr Tabellenführer bin ;-)
Gespeichert

Undercat

  • Bambini
  • *
  • Offline Offline
Re: [FM2016] Deutsche Sprachdatei Vorabversion - Von Fans für Fans
« Antwort #87 am: 29.Dezember 2015, 17:00:36 »

Gefundener Fehler - Bei der Rolle des Zentralen Mittelfeldspielers steht unter der Aufgabe Verteidigen "Ein zentraler Verteidiger..." anstatt "Ein zentraler Mittelfeldspieler...".
Gespeichert

Prime

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: [FM2016] Deutsche Sprachdatei Vorabversion - Von Fans für Fans
« Antwort #88 am: 30.Dezember 2015, 21:26:29 »

Fehler in der Sprachdatei? Hab noch die Vorgänger Version

[gelöscht durch Administrator]
Gespeichert
#ForçaChape

Waldi98

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Übersetzer + Researcher
Re: [FM2016] Deutsche Sprachdatei Vorabversion - Von Fans für Fans
« Antwort #89 am: 31.Dezember 2015, 09:00:06 »

Die beiden Fehler aus den letzten zwei Beiträgen werden behoben, danke!

Gefundener Fehler - Bei der Beschreibung zum "Enganche" steht das Wort "Trequista" anstatt "Trequartista". Außerdem wurde die Rolle "Trequartista" zu "Nummer 10" übersetzt, was relativ unpassend ist. Es handelt sich hierbei nämlich um ein italienisches Wortspiel (tre=drei, quattro=vier, artista=Künstler) und sollte deshalb am Besten nicht übersetzt werden. (ähnlich wie "Raumdeuter" auch nicht ins Englische übersetzt wurde).

Da wurde vor 5 1/2 Jahren drüber abgestimmt:
http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,10723.msg275888.html#msg275888

Bei der Beschreibung des "Enganche" werde ich aber "Trequista" entsprechend in "Nummer 10" ändern.


Dazu noch hier aus dem FM-Glossar:
http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,10737.msg247741.html#msg247741


Echt Top, danke für dieses tolle Weihnachtsgeschenk :)

Bei Miki ist mir aufgefallen das er ein attribut namens "Engache" hat, das habe ich im deutschen noch nie gehört, wird das noch übersetzt?
Das ist kein Attribut, sondern eine Rollenbeschreibung. Also die, die du einem einzelnen Spieler bei der Taktik verordnen kannst.

Der Engache ist der kreative Kopf, Dreh- und Angelpunkt in Mittelfeld und Angriff, agiert hinter den Spitzen und ist ein Spielmacher, der auf seiner Position bleibt und zur zentralen Figur der Mannschaft wird. Im Gegensatz zur Nummer 10 bewegt sich der Engache nicht so frei auf dem Spielfeld, sondern fungiert als Anlaufstelle.
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: [FM2016] Deutsche Sprachdatei Vorabversion - Von Fans für Fans
« Antwort #90 am: 31.Dezember 2015, 10:20:39 »

Ist das schon wieder 5 Jahre her? Wahnsinn, wie die Zeit vergeht. Inzwischen würde ich sogar dafür plädieren, Trequartista als feststehenden Begriff zu nutzen, um den Interpretationsspielraum über die Nummer 10 etwas einzudämmen. Vielleicht wäre eine neue Abstimmung darüber eine gute Idee? :)
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

GameCrasher

  • Researcher
  • Fussballgott
  • ******
  • Offline Offline
    • Übersetzer + HR Germany
Re: [FM2016] Deutsche Sprachdatei Vorabversion - Von Fans für Fans
« Antwort #91 am: 31.Dezember 2015, 16:01:53 »

Aber erst, wenn jeder, der abstimmt auch genaus weiß um was es geht...
Ich denke, der Unterschied bzw. die gemeinten Begrifflichkeiten, sind hier noch lange nicht allen klar. In bestimmten Punkten mir mit Sicherheit auch nicht. ;)

carlitohh85

  • Greenkeeper
  • *
  • Offline Offline
Re: [FM2016] Deutsche Sprachdatei Vorabversion - Von Fans für Fans
« Antwort #92 am: 05.Januar 2016, 15:56:05 »

Hallo

Hab mir gestern wieder FM gekauft ! Und wollte das endlich mal die Sprach datei ausprobieren !
Ich spiele aufm MacBook, und hab so meine Schwierigkeiten mit der Installation!

Ich lade mir die Datei runter :

Und kopiere denn Ordner -> dp + Languages

~/Library/Application Support/Steam/SteamApps/common/Football Manager 2016/data/db/


und überschriebe denn DB ! Und trotzdem hab ich alles in Englisch noch !

Kann mir einer helfen ?
« Letzte Änderung: 05.Januar 2016, 15:59:11 von carlitohh85 »
Gespeichert

D4n1v4l

  • Co-Admin
  • Weltstar
  • ******
  • Offline Offline
Re: [FM2016] Deutsche Sprachdatei Vorabversion - Von Fans für Fans
« Antwort #93 am: 05.Januar 2016, 16:00:00 »

Geh mal am Anfang von diesem Beitrag und lade dir dort die Sprachdatei herunter. Du hast nämlich bisher nur die fake.lnc heruntergeladen, welche für die richtigen Namen in den deutschen Ligen sorgt.
Gespeichert

carlitohh85

  • Greenkeeper
  • *
  • Offline Offline
Re: [FM2016] Deutsche Sprachdatei Vorabversion - Von Fans für Fans
« Antwort #94 am: 05.Januar 2016, 16:25:40 »

Geh mal am Anfang von diesem Beitrag und lade dir dort die Sprachdatei herunter. Du hast nämlich bisher nur die fake.lnc heruntergeladen, welche für die richtigen Namen in den deutschen Ligen sorgt.

Ja ich hab nun die Deutschen Club Namen etc.. aber alles sonst auf Englisch ! Er übernimmt das aber nicht die "Sprachdatei" wenn ich die entpackt dann kopiere ich die rüber, aber bleibt trotzdem auf Englisch! Die fake.Inc geht ja nun soweit!
Gespeichert

D4n1v4l

  • Co-Admin
  • Weltstar
  • ******
  • Offline Offline
Re: [FM2016] Deutsche Sprachdatei Vorabversion - Von Fans für Fans
« Antwort #95 am: 05.Januar 2016, 16:33:14 »

Mein Fehler. Falsch gelesen. Ein fehlendes Logo suchen und gleichzeitig schreiben, passt wohl nicht so gut zusammen. :P

Die anderen beiden Dateien hast du schon richtig einsortiert, aber der Ordner "languages" kommt bei "Steam/SteamApps/common/Football Manager 2016/data" hin. Dann sollte das funktionieren.
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: [FM2016] Deutsche Sprachdatei Vorabversion - Von Fans für Fans
« Antwort #96 am: 05.Januar 2016, 16:34:30 »

Zunächst mal wird bei der Sprachdatei nichts überschrieben, das ist also schon mal der erste Knackpunkt. Bitte lies dir das Readme nochmals genau durch und pass insbesondere beim Mac auf, dass nicht komplette Verzeichnisse ersetzt werden (eine Herangehensweise, die ich bis heute überhaupt nicht nachvollziehen kann).
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

carlitohh85

  • Greenkeeper
  • *
  • Offline Offline
Re: [FM2016] Deutsche Sprachdatei Vorabversion - Von Fans für Fans
« Antwort #97 am: 05.Januar 2016, 16:40:00 »

Mein Fehler. Falsch gelesen. Ein fehlendes Logo suchen und gleichzeitig schreiben, passt wohl nicht so gut zusammen. :P

Die anderen beiden Dateien hast du schon richtig einsortiert, aber der Ordner "languages" kommt bei "Steam/SteamApps/common/Football Manager 2016/data" hin. Dann sollte das funktionieren.

Wie gesagt die Club Namen stimmen und Liga etc.. Nur sonst ist alles auf Englisch !

Die Sprachdatei kann ich nur Manuel kopieren nicht über installer..

datei -> DB -> in Ordner Kopiert
datei -> in data Ordner Kopiert ! klappt aber noch immer nicht
Gespeichert

carlitohh85

  • Greenkeeper
  • *
  • Offline Offline
Re: [FM2016] Deutsche Sprachdatei Vorabversion - Von Fans für Fans
« Antwort #98 am: 05.Januar 2016, 16:55:19 »

Zunächst mal wird bei der Sprachdatei nichts überschrieben, das ist also schon mal der erste Knackpunkt. Bitte lies dir das Readme nochmals genau durch und pass insbesondere beim Mac auf, dass nicht komplette Verzeichnisse ersetzt werden (eine Herangehensweise, die ich bis heute überhaupt nicht nachvollziehen kann).

Ok hab das Spiel nochmal neu draufgespielt!
Und die Readme gelesen !
Und nun kommt gleich die erste frage ! die datei :german.ltc kopiere ich in denn Ordner : Languages ! Wenn ich das tue dann kommt die Meldung ob ich die datei ersetzen möchte der beide behalten ? in der readme steht aber das nix kommt mir überschreiben usw
Gespeichert

YasoKuul

  • Halbprofi
  • ****
  • Offline Offline
Re: [FM2016] Deutsche Sprachdatei Vorabversion - Von Fans für Fans
« Antwort #99 am: 05.Januar 2016, 16:59:57 »

Ok hab das Spiel nochmal neu draufgespielt!
Und die Readme gelesen !
Und nun kommt gleich die erste frage ! die datei :german.ltc kopiere ich in denn Ordner : Languages ! Wenn ich das tue dann kommt die Meldung ob ich die datei ersetzen möchte der beide behalten ? in der readme steht aber das nix kommt mir überschreiben usw

Dann hast du das Spiel wohl vorher nicht komplett deinstalliert. Die Datei german.ltc dürftest du aber ohne Probleme überschreiben können, da die vorher nicht existiert hat.
Gespeichert
Seiten: 1 ... 3 4 [5] 6 7 ... 22   Nach oben