MeisterTrainerForum

Bitte loggen sie sich ein oder registrieren sie sich.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
Erweiterte Suche  

Autor Thema: [FM22] Deutsche Sprache – Fehlermeldungen  (Gelesen 8192 mal)

Kruj

  • Halbprofi
  • ****
  • Offline Offline
Re: [FM22] Deutsche Sprache – Fehlermeldungen
« Antwort #20 am: 13.November 2021, 12:31:10 »

Weiterer Verbesserungsvorschlag:

"[CLUB]s Sammlung an Gelben Karten gehört mit X in Y Spielen zu den umfangreichsten in der [LIGA]."

Würde ich komplett umschreiben zu:

"[CLUB] hat mit X in Y Spielen mit die meisten gelben Karten in der [LIGA] gesammelt."
Gespeichert

Tankqull

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: [FM22] Deutsche Sprache – Fehlermeldungen
« Antwort #21 am: 13.November 2021, 17:42:41 »

Hat nicht wirklich was mit fehlerhafter Übersetzung zu tun als vielmehr mit komplett bekoppter zusammenstücklung von Satzhülsen...



im Englishen genauso dämlich
https://i.imgur.com/sH1d1S6.png
Gespeichert

Waldi98

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Übersetzer + Researcher
Re: [FM22] Deutsche Sprache – Fehlermeldungen
« Antwort #22 am: 13.November 2021, 22:02:32 »

Durch die Neuerung, dass ein Spieler keinen stabilen "Marktwert" mehr hat, ist der Begriff "Marktwert" bei jedem Spieler falsch.
Vielmehr ist es die voraussichtliche aktuelle Ablöseforderung. Es hat aber nichts mehr mit einem Marktwert in dem Sinne zu tun.
So steht derzeit unter Marktwert z.B. auch "steht nicht zum Verkauf" oder bei relativ normalen Spielern gerne mal irgendwas von 150-220 Mio€.
Der Originalbegriff ist "Transfer Value". Wir hatten das erst wörtlich mit "Transferwert" übersetzt, uns aber dann einstimmig auf den gebräuchlichen Begriff "Marktwert" geeinigt.

"Steht nicht zum Verkauf": Da sehe ich noch nicht das große Problem. Heißt letztlich, dass der Spieler keinen Marktwert hat, weil er eben gar nicht auf dem Markt ist.

"Ablöseforderung" schien mir persönlich eigentlich damals (und noch immer) zu konkret und auch schon ein Stück weit weg vom Original "Transfer Value". Aber die Bedeutung des Werts im FM würde es schon besser beschreiben.
Vor allem beim Transferstatus eines eigenen Spielers passt "Marktwert" nicht. Da geht es ganz konkret um eine "Ablöseforderung".


Weiterer Verbesserungsvorschlag:

"[CLUB]s Sammlung an Gelben Karten gehört mit X in Y Spielen zu den umfangreichsten in der [LIGA]."

Würde ich komplett umschreiben zu:

"[CLUB] hat mit X in Y Spielen mit die meisten gelben Karten in der [LIGA] gesammelt."
Wärst du auch damit einverstanden? Denn das zweifache "mit" würde ich dann idealerweise gerne vermeiden. Zudem klingt "mit die meisten gelben Karten" ein wenig nach "zusammen mit mind. einer weiteren Mannschaft die meisten im Wettbewerb". Im Englischen steht "[%team#1-short] have one of the worst yellow card tallies in the [%comp#1-short]".

{Der}[%team#1-short]{sammelt} {im}[%comp#1-short] Gelbe Karten wie kaum eine zweite Mannschaft – [%number#1] in [%number#2] Spielen.


Hat nicht wirklich was mit fehlerhafter Übersetzung zu tun als vielmehr mit komplett bekoppter zusammenstücklung von Satzhülsen...
Den einen Satz kann ich zumindest ändern in:
Der Vorstand hätte die Pläne zwar gerne verwirklicht, aber dem Verein wurde nach Intervention des Stadtrats keine [vollständige] Baugenehmigung erteilt.

Der Widerspruch des letzten Satzes zum Rest scheint ja ein Bug zu sein. Den könntest du SI melden - vielleicht brauchen sie einen Spielstand, um dem Problem auf die Schliche kommen zu können.

Oder ist es so, dass dein Stadion schon ausgebaut wird, nur nicht so wie eigentlich geplant?
Gespeichert

Tankqull

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: [FM22] Deutsche Sprache – Fehlermeldungen
« Antwort #23 am: 14.November 2021, 17:02:40 »

Durch die Neuerung, dass ein Spieler keinen stabilen "Marktwert" mehr hat, ist der Begriff "Marktwert" bei jedem Spieler falsch.
Vielmehr ist es die voraussichtliche aktuelle Ablöseforderung. Es hat aber nichts mehr mit einem Marktwert in dem Sinne zu tun.
So steht derzeit unter Marktwert z.B. auch "steht nicht zum Verkauf" oder bei relativ normalen Spielern gerne mal irgendwas von 150-220 Mio€.
Der Originalbegriff ist "Transfer Value". Wir hatten das erst wörtlich mit "Transferwert" übersetzt, uns aber dann einstimmig auf den gebräuchlichen Begriff "Marktwert" geeinigt.

"Steht nicht zum Verkauf": Da sehe ich noch nicht das große Problem. Heißt letztlich, dass der Spieler keinen Marktwert hat, weil er eben gar nicht auf dem Markt ist.

"Ablöseforderung" schien mir persönlich eigentlich damals (und noch immer) zu konkret und auch schon ein Stück weit weg vom Original "Transfer Value". Aber die Bedeutung des Werts im FM würde es schon besser beschreiben.
Vor allem beim Transferstatus eines eigenen Spielers passt "Marktwert" nicht. Da geht es ganz konkret um eine "Ablöseforderung".


Wär es dann nicht am einfachsten dies als Ablösevorderung bei eigenen Spielern und vermutliche (vmtl.) Ablöseforderung bei Spielern anderer Manschaften zu nennen so die vorgegebene Satzstruktur dies her gibt?
Gespeichert

Kaliumchlorid

  • Researcher
  • Weltstar
  • *****
  • Offline Offline
Re: [FM22] Deutsche Sprache – Fehlermeldungen
« Antwort #24 am: 15.November 2021, 16:28:42 »




Gespeichert
Zu weit exitiert nur in deinem Kopf

j4y_z

  • Gast
Re: [FM22] Deutsche Sprache – Fehlermeldungen
« Antwort #25 am: 15.November 2021, 18:47:05 »

Der Sven aus Wuppertal.
Gespeichert

Waldi98

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Übersetzer + Researcher
Re: [FM22] Deutsche Sprache – Fehlermeldungen
« Antwort #26 am: 15.November 2021, 22:47:47 »

@Kaliumchlorid: Danke! Wir hatten letztes Jahr schon mal einen ähnlichen Bug (mit "er" statt "en"), dass die Endung vom Adjektiv einen Ausflug macht und sich hinter den Vereinsnamen setzt. Sollte zu lösen sein. Der Workaround vom letzten Jahr hat auf jeden Fall funktioniert ...

Wär es dann nicht am einfachsten dies als Ablösevorderung bei eigenen Spielern und vermutliche (vmtl.) Ablöseforderung bei Spielern anderer Manschaften zu nennen so die vorgegebene Satzstruktur dies her gibt?

Es kann nicht zwischen eigenen und fremden Spielern unterschieden werden. Und kleines Missverständnis: Es geht gar nicht um Sätze, sondern um die Betitelung des neuen Werts.
Wir haben uns nun doch für "Transferwert" entschieden. Damit übernehmen wir das Original (Transfer Value).

Ablöseforderung ist zu konkret. Bei eigenen Spielern ist es zudem irritierend, wenn da für alle Spieler eine scheinbare Ablöseforderung steht, obwohl man gar nichts eingestellt hat. Und "Transferwert" bezieht sich schon dem Namen nach auf den konkreten Transfer und suggeriert keinen objektiven Wert wie Marktwert.
Gespeichert

Tankqull

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: [FM22] Deutsche Sprache – Fehlermeldungen
« Antwort #27 am: 20.November 2021, 23:54:43 »

Wenn man die erlaubniss erhält ein Nachwuchsteam zu gründen ist nen kleiner grammatikalischer Fehler dabei:





entweder sollte das "einer U19 (oder U19-Mannschaft)."  heissen oder aber "eines U19-Teams."
Gespeichert

Tankqull

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: [FM22] Deutsche Sprache – Fehlermeldungen
« Antwort #28 am: 21.November 2021, 10:12:10 »

Hat nicht wirklich was mit fehlerhafter Übersetzung zu tun als vielmehr mit komplett bekoppter zusammenstücklung von Satzhülsen...
Den einen Satz kann ich zumindest ändern in:
Der Vorstand hätte die Pläne zwar gerne verwirklicht, aber dem Verein wurde nach Intervention des Stadtrats keine [vollständige] Baugenehmigung erteilt.

Der Widerspruch des letzten Satzes zum Rest scheint ja ein Bug zu sein. Den könntest du SI melden - vielleicht brauchen sie einen Spielstand, um dem Problem auf die Schliche kommen zu können.

Oder ist es so, dass dein Stadion schon ausgebaut wird, nur nicht so wie eigentlich geplant?

Ich kann es nicht genau sagen, hab 1 Jahre später nochmals nen Ausbau versucht, gleiche Meldung allerdings war die Stadionkapazität (heute Morgen) dann 2 Jahre darauf ohne irgendwelche zwischen Meldungen von wegen Baubeginn oder ne Rückmeldung im Vereinsfenster (Planungsphase abgebrochen Bauphase nie begonnen) um ~10k Plätze erhöht.
Gespeichert

Waldi98

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Übersetzer + Researcher
Re: [FM22] Deutsche Sprache – Fehlermeldungen
« Antwort #29 am: 21.November 2021, 13:50:02 »

Okay, klingt alles seltsam. Trotzdem danke!


Zum anderen, so sieht der Text aus:
Daher genehmigen wir die Einrichtung {eines}[%club_link_type#1].

Offenbar wird "U19" hier nicht als weiblich erkannt, weswegen aus {eines} nicht "einer" wird.
So was wie "eines [%club_link_type#1]-Teams" geht nicht, sonst könnte in anderen Fällen zum Beispiel "eines B-Team-Teams" draus werden.


Möglichkeit wäre, "{eines}[%club_link_type#1]" ganz zu streichen, da die Info schon im Text vorher steht und auch in der Überschrift.
-> Daher genehmigen wir den Aufbau einer solchen Mannschaft.


Hast du zufällig noch einen Save mit dieser Meldung oder einen davor, mit dem man wieder zu dieser Meldung kommt?
Dann könnte ich mal testen, warum U19 nicht als weiblich erkannt wird und ob es sich lösen lässt.
Gespeichert

Tankqull

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: [FM22] Deutsche Sprache – Fehlermeldungen
« Antwort #30 am: 21.November 2021, 18:43:28 »


Okay, klingt alles seltsam. Trotzdem danke!


Zum anderen, so sieht der Text aus:
Daher genehmigen wir die Einrichtung {eines}[%club_link_type#1].

Offenbar wird "U19" hier nicht als weiblich erkannt, weswegen aus {eines} nicht "einer" wird.
So was wie "eines [%club_link_type#1]-Teams" geht nicht, sonst könnte in anderen Fällen zum Beispiel "eines B-Team-Teams" draus werden.


Möglichkeit wäre, "{eines}[%club_link_type#1]" ganz zu streichen, da die Info schon im Text vorher steht und auch in der Überschrift.
-> Daher genehmigen wir den Aufbau einer solchen Mannschaft.


Hast du zufällig noch einen Save mit dieser Meldung oder einen davor, mit dem man wieder zu dieser Meldung kommt?
Dann könnte ich mal testen, warum U19 nicht als weiblich erkannt wird und ob es sich lösen lässt.

Auch hier leider nein, der älteste noch existierende Safe ist vom 19 Januar 48 Tage später.


Edit
bzw. das backupfile ist kurz vorende der Vorsaison, wenn da 2Monate durch simulieren lässt sollte ne entlassung nicht und dann evtl. die anfrage möglich sein.
Ich simulier grad mal durch bis zum saison beginn und gucke obs klappt dann stell ich dir den safe zur verfügung.

Edit2
https://www.file-upload.net/download-14755171/hafnarvorausbau2.fm.html
Einfach zum Vorstand gehen um U19 Gründung bitten ~1 Woche später kommt die Meldung...
« Letzte Änderung: 21.November 2021, 20:01:42 von Tankqull »
Gespeichert

Tankqull

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: [FM22] Deutsche Sprache – Fehlermeldungen
« Antwort #31 am: 27.November 2021, 23:32:54 »

nochwas gefunden



macht vom Kontext her wenig sinn, wenn ich effektiv für den Verein rekord Transfererlöse generiere wird mein reinvestierbarer %-anteil reduziert. Wurden evtl. die zwei Variablen vertauscht?

Nach dem Motto "Aufgrund guten Wirtschaftens wird der reinvestierbar Anteil (von vorher 0) auf 40% angehoben bei Transfererlösen von 2.3 mio sogar auf 70%."
Zumal die 2.3 mio den Manschaftswert in etwa darstellen würden...
« Letzte Änderung: 27.November 2021, 23:34:54 von Tankqull »
Gespeichert

brandgefährlich

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: [FM22] Deutsche Sprache – Fehlermeldungen
« Antwort #32 am: 28.November 2021, 03:28:36 »


macht vom Kontext her wenig sinn, wenn ich effektiv für den Verein rekord Transfererlöse generiere wird mein reinvestierbarer %-anteil reduziert. Wurden evtl. die zwei Variablen vertauscht?

Ne, wurd schon öfter mal gemeldet.
Gespeichert

Hanz Maia

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: [FM22] Deutsche Sprache – Fehlermeldungen
« Antwort #33 am: 30.November 2021, 11:00:11 »

Gier frisst Hirn?

Geld schießt keine Tore? (So wie es ursprünglich gemeint war).
Gespeichert

Waldi98

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Übersetzer + Researcher
Re: [FM22] Deutsche Sprache – Fehlermeldungen
« Antwort #34 am: 01.Dezember 2021, 12:35:11 »


macht vom Kontext her wenig sinn, wenn ich effektiv für den Verein rekord Transfererlöse generiere wird mein reinvestierbarer %-anteil reduziert. Wurden evtl. die zwei Variablen vertauscht?

Erst mal danke für das Save, schaue ich mir an!
Wie brandgefährlich sagt, ist das mit den Prozentsätzen richtig.


Ich hatte das mal an anderer Stelle erklärt (mit anderen Zahlen als bei dir):

Der Prozentsatz der reinvestierbaren Transfereinnahmen ist jetzt (!) 65%.
Der 2. Satz sagt, dass dieser Prozentsatz in Zukunft bei 30% statt 65% liegt, sollten über Spielerverkäufe 32,67 Mio. € eingenommen werden.

Konkret:
Transfereinnahmen 10 Mio. €. 65% davon gehen ins Transferbudget = 6,5 Mio.
Transfereinnahmen 32,67 Mio. €. 65% davon gehen ins Transferbudget = 21,2 Mio.
Transfereinnahmen 50 Mio. €. 65% von den 32,67 Mio. € gehen ins Transferbudget (21,2 Mio.) und von allen Einnahmen darüber hinaus noch 30%. Also: 50 Mio.-32,67 Mio.=17,33 Mio. -> 30% davon sind 5,2 Mio. Insgesamt gehen also ins Transferbudget = 21,2 Mio.+5,2 Mio.=26,4 Mio.

Dass die Senkung des Satzes intuitiv nicht nachvollziehbar ist, verstehe ich. Ist dann aber wohl so zu verstehen: Der Vorstand meint, dass ab einem gewissen Betrag mehr aufs Festgeldkonto verlegt werden sollte.

Hier noch das englische Original:
This will change to [%number#1]% when [%cash#1] has been received from player sales this season.
Dieser wird auf [%number#1]% festgelegt, sobald in dieser Saison [%cash#1] aus Spielerverkäufen eingefahren wurden.
Gespeichert

Draufsteiger

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: [FM22] Deutsche Sprache – Fehlermeldungen
« Antwort #35 am: 06.Dezember 2021, 15:15:07 »

Dänische Superliga:
Beim Wettbewerbs-Überblick/Runden werden die ersten 22 Runden als 'Vorphase' bezeichnet (korrekt)
Beim Wettbewerbs-Überblick/Regel ist die gleiche Phase als 'Preliminary Phase' bezeichnet, also nicht übersetzt
Geht man auf Terminplan/Begegnungen ist dort bei den aufgelisteten Spiel auch die nicht übersetzte Bezeichnung zu sehen: Preliminary Phase der Superliga

Weit unangenehmer ist es bei der Dänischen Reserveliga:
Beim Wettbewerbs-Überblick/Runden: Herbstsaison bzw. Frühjahrssaison (korrekt)
Beim Wettbewerbs-Überblick/Regel: fehlerhaft übersetzt mit 'Herbst' bzw. 'Frühling'
Bei Terminplan/Begegnungen liest sich dass dann wie folgt: Gr. A der Herbst der Reserveliga
Gespeichert

Waldi98

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Übersetzer + Researcher
Re: [FM22] Deutsche Sprache – Fehlermeldungen
« Antwort #36 am: 07.Dezember 2021, 18:49:15 »

Danke dir!

"Herbst" (im Englischen auch nur "Autumn") ist die Kurzform von dieser Phase. Aber im Zusammenspiel wie hier mit "Gr. A der ..." ist das natürlich unschön. Trage dann auch hier Herbstsaison bzw. Frühjahrssaison ein.

"Preliminary Phase" wird auch übersetzt.

Ich vermute (!), das wird im Patch vom Februar/März mit drin sein, wenn es mutmaßlich das letzte Datenbankupdate gibt.
Gespeichert

aFiend

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: [FM22] Deutsche Sprache – Fehlermeldungen
« Antwort #37 am: 19.Januar 2022, 12:47:59 »

In der PK vor der WM.



Oder klingt das nur für mich komisch?
« Letzte Änderung: 19.Januar 2022, 12:51:35 von aFiend »
Gespeichert

Waldi98

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Übersetzer + Researcher
Re: [FM22] Deutsche Sprache – Fehlermeldungen
« Antwort #38 am: 23.Januar 2022, 07:27:11 »

Mein Alternativvorschlag:
Das wäre in meinen Augen sinnvoll, um optimal vorbereitet in diese Spiele zu gehen
Gespeichert

Danseba

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: [FM22] Deutsche Sprache – Fehlermeldungen
« Antwort #39 am: 08.Februar 2022, 16:04:15 »

Hallo, ich hoffe ich bin hier Richtig.

Ich habe mir hierüber bislang nie Gedanken gemacht, habe aber gerade dieses Video (https://youtu.be/rJbnVfsW9fM?t=194) von FM Scout gesehen zu den Shouts und war ein wenig irritiert was alles unter "Encourage" bzw auf deutsch "Aufmuntern" fällt. Ich denke die Übersetzung "Ermutigen" wäre vielleicht die treffendere Übersetzung. Vermutlich nicht mehr für den FM 22 sondern eher den 23er
Gespeichert