MeisterTrainerForum
Football Manager => FM - Downloads => Eindeutschung / Sprachdateien / fake.lnc / Originalnamen => Thema gestartet von: Octavianus am 15.November 2010, 19:52:06
-
STOP (http://www.youtube.com/watch?v=iji4ibUlggo): Bitte lest diesen ersten Beitrag komplett durch, bevor ihr euch darüber aufregt, dass etwas nicht geht. Viele Fragen können schon beantwortet werden. Danke!
Dies ist kein offizielles File von Sports Interactive! This is not an official file from SI.
Benutzung auf eigene Gefahr. Use it at your own risk.
>>> Final (6.00) <<< (https://www.dropbox.com/sh/77nuebcjcm1wwz1/AABGLCocnveb8ZBJrBnnuRiha?dl=0) 01/12/2011
Alternativdownloadlink (mediafire) (http://www.mediafire.com/?8922x2o8m2d8o1j)
.:: Installation ::.
>>> KLICK MICH <<< (http://www.youtube.com/watch?v=Vpvax3EGYm0&hd=1) Videoanleitung
Der Installationsort ist je nach Installationsart eures FMs unterschiedlich. Bitte beachtet dies!
Die Installation besteht aus 2 Schritten!
Es muss jeweils 1 Datei entpackt werden (sollte das aufgrund mangelnder Rechte nicht klappen, so entpackt die Dateien auf den Desktop und verschiebt sie dann in die genannten Verzeichnisse)!
1. Entpacke die GERMAN.LTC nach:
Windows (DVD/Digital): C:\Programme\Sports Interactive\Football Manager 2011\data\languages
Windows (Steam): C:\Programme\Steam\SteamApps\Common\Football Manager 2011\data\languages
Mac (DVD/Digital): Applications/Sports Interactive/Football Manager 2011/data/languages
Mac (Steam): Users/username/Library/Application Support/Steam/SteamApps/common/Football Manager 2011/data/languages
Bitte nur in dieses eine Verzeichnis entpacken und nicht in den jeweiligen changes-Ordner!
ACHTUNG! Die events.cfg muss in insgesamt 3 Verzeichnisse entpackt werden und dort muss jeweils auch immer ein Überschreiben der bisherigen Datei stattfinden (sofern ihr diese nicht vorher umbenannt habt). Generell tauchen die update-Ordner erst auf, wenn ihr auch Patches (11.1.1 oder 11.3.0 zum Beispiel) installiert. Die 2 mittleren update-Ordner tauchen bei der DVD-Version nur dann auf, wenn ihr die Patches einzeln hintereinander weg installiert. Ansonsten gibt es nur 2 Ordner für die events.cfg. Bei Steam gibt es jedoch alle Ordner!
2. Entpacke die EVENTS.CFG jeweils nach:
Windows (DVD/Digital): C:\Programme\Sports Interactive\Football Manager 2011\data\events
Windows (DVD/Digital): C:\Programme\Sports Interactive\Football Manager 2011\data\updates\update-1120\events
Windows (DVD/Digital): C:\Programme\Sports Interactive\Football Manager 2011\data\updates\update-1130\events
Windows (Steam): C:\Programme\Steam\SteamApps\common\football manager 2011\data\events
Windows (Steam): C:\Programme\Steam\SteamApps\common\football manager 2011\data\updates\update-1120\events
Windows (Steam): C:\Programme\Steam\SteamApps\common\football manager 2011\data\updates\update-1320\events
Mac (DVD/Digital): Applications/Sports Interactive/Football Manager 2011/data/events
Mac (DVD/Digital): Applications/Sports Interactive/Football Manager 2011/data/updates/update-1120/events
Mac (DVD/Digital): Applications/Sports Interactive/Football Manager 2011/data/updates/update-1130/events
Mac (Steam): ~/Library/Application Support/Steam/SteamApps/common/Football Manager 2011/data/events
Mac (Steam): ~/Library/Application Support/Steam/SteamApps/common/Football Manager 2011/data/updates/update-1120/events
Mac (Steam): ~/Library/Application Support/Steam/SteamApps/common/Football Manager 2011/data/updates/update-1130/events
So finden Macianer dorthin:
Öffnen des Finders und dort im Menü auf "Gehe zu", sobald dies aufgeht die "Alt"-Taste drücken (dann sieht man wie der Ordner "Library" zusätzlich angezeigt wird) und diesen dann auswählen. Dann geht man den Pfad komplett durch wie gewohnt.
ODER
Im Finder die CMD(Apfeltaste) + Shift + G drücken und in dem sich öffnenden Dialog den Pfad ~/Library/Application Support/Steam/SteamApps/common/Football Manager 2011/ eingeben und dann am Ende im neuen Fenster entsprechend die Daten suchen/finden.
Ja, ihr müsst die ursprüngliche events.cfg-Datei überschreiben, daher solltet ihr diese eventuell vorher sichern (einfach ein -old an den Original-Dateinamen hängen).
.:: Anmerkungen ::.
Ein neuer Spielstand ist nicht von Nöten!
Leider gibt es 2 Fehler:
1. Positionsbeschreibungen werden teilweise klein geschrieben (lässt sich nicht beheben!).
2. Spielt ihr mit einem Datenbankzusatz wie z.B. den Oberligen von Gorxas oder ThomasH, so werden euch die Matchkommentare nicht auf Deutsch angezeigt (lässt sich beheben) und ingame bleiben einige Bezeichnungen englisch (lässt sich nicht beheben!). Details und der entsprechende Download: http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,12330.msg338826.html#msg338826
Hiermit danke ich nochmals allen, die das Projekt möglich gemacht haben. Jeder von euch steht in den Credits. :)
Wer selber einige Zeilen editieren will, der kann den aktuellen ltc-Editor (1.0.10.28) (https://sites.google.com/site/octafm/files/tools/ltceditor_101028.rar?attredirects=0&d=1) nutzen. Siehe dazu auch folgende Videoanleitung:
KLICK MICH (http://www.youtube.com/watch?v=Keii2CZJr5I&hd=1) (Videotutorial)
Ihr habt einen Fehler entdeckt?
Bitte listet hier Fehler (vor allem hinsichtlich Rechtschreibung, Grammatik und Ausdruck) auf. Und wenn ihr schon Fehler auflistet, so schreibt bitte auch, wie sie verbessert werden sollten!
Feedback-Thread für Fehler:
http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,12330.0.html (http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,12330.0.html)
Ich bitte alle in Zukunft folgendes bei Fehlermeldungen zu notieren (vor allem bei Abstürzen!):
FM-Installationsart: DVD, Steam oder Digital (=Byteshield)
FM-Version: Demo, 11.0.0, 11.1.1, 11.2.0, 11.2.1, 11.3.0
Sprachdateiversion: 5.xx
Events.cfg: Welches Datum hat sie?
Addons installiert? Logos, Kits, Adboards, Skins, Datenbanken (!), Mediendateien
Bekannte Fehler:
- Spiel bleibt englisch, trotz deutscher Sprachdatei -> wahrscheinlich nutzt du die russische Version des FM11. Leider funktioniert in dieser Version die Sprachdatei nicht!
- Spiel stürzt vor Spielbeginn ab -> erneut die events.cfg mit der unsrigen überschreiben, da diese durch den Patch wohl nochmals überschrieben wurde
- Spiel stürzt ab, wenn man einen Trainer hinzufügen will -> bisherige Problemlösung: Default-Kits aus dem Userordner nehmen; oder einfach mal den Skin wechseln
- Spiel stürzt mitten im Match ab -> events.cfg erneuern!
- Positionsbeschreibungen sind klein (z.B.: defensiver mittelfeldspieler) -> leider müssen wir mit diesem Fehler im FM11 leben, es klappt nicht, dass die gesamte Position groß geschrieben wird
- Einige (nicht alle) vorgefertigte Taktikformationen lassen sich nicht aufrufen -> Hat sich erledigt, lag wohl am Spielstand, der schon vor Patch 11.1.1 begonnen wurde. Bei einem neuen können alle Formationen ausgewählt werden.
- Habt ihr den FM in Russland erworben, so muss ich euch leider enttäuschen. Der russische FM lässt sich nur auf Russisch spielen! Ein Eindeutschen ist nicht möglich!
Es geht nicht?
- Nicht einfach Rechtsklick - Speichern unter... is nicht! ;)
- Bitte versichert euch, dass ihr das Archiv komplett herunter geladen habt (knapp 3MB groß).
- Es ist ein rar-Archiv! Das muss entpackt werden mithilfe eines Entpackers wie WinRar (http://www.winrar.de) oder IZarc (http://www.izarc.org/) oder 7-Zip (http://www.7-zip.org/) oder Stuffit Expander (für Mac) (http://stuffit-expander.softonic.de/mac) oder oder oder...
- Vista will euch das File nicht entpacken lassen (Zugriff verweigert)? Entpackt die Datei auf den Desktop und schiebt sie dann manuell in das entsprechende Verzeichnis
- Skin wechseln bzw. ingame auf Englisch umstellen und dann einfach mal den Skin neu laden lassen
Bebilderte Anleitung
Voraussetzung: Beendet den FM!!
Schritt 1: Man lade die Datei auf den Desktop herunter oder einen beliebigen anderen Ort.
Schritt 2: Man entpacke das Archiv (mithilfe eines Entpackers) direkt an Ort und Stelle:
(http://www7.pic-upload.de/thumb/09.03.11/kfo684ynlm9a.png) (http://www.pic-upload.de/view-9165829/sprachdatei_anleitung01.png.html)
Schritt 3: Man schneide die german.ltc aus (STRG + X) oder kopiere (STRG +C) die Datei... und navigiere sich zu dem oben genannten Verzeichnis, in dem auch die anderen ltc-Dateien rumliegen. Dort füge man die german.ltc ein (STRG + V als Befehl zum Beispiel):
(http://www7.pic-upload.de/thumb/09.03.11/n4omoaba1go.png) (http://www.pic-upload.de/view-9165830/sprachdatei_anleitung02.png.html)
Schritt 4: Man kopiere (STRG + C) nun die events.cfg und navigiere zum ersten events-Ordner. Dort ist schon eine events.cfg vorhanden. Diese könnt ihr entweder umbenennen (F2 und wirklich umbenennen!!! Das heißt, Dateiendung ändern!!! Dazu Dateiendungen anzeigen lassen. Wie geht das? http://lmgtfy.com/?q=dateiendungen+windows+anzeigen+lassen (http://lmgtfy.com/?q=dateiendungen+windows+anzeigen+lassen)) oder ihr überschreibt sie (das ist euch überlassen). Jedenfalls fügt ihr hier die events.cfg ein!
(http://www7.pic-upload.de/thumb/09.03.11/yp7j2b84n2of.png) (http://www.pic-upload.de/view-9165831/sprachdatei_anleitung03.png.html)
Schritt 5: Man nehme die gerade eingefügte events.cfg und kopiere sie (STRG + C) und navigiere zum zweiten angegebenen events-Verzeichnis im update-Ordner. Dort füge man sie ein. Wieder habt ihr die Wahl. Entweder überschreibt ihr die alte events.cfg oder ihr sichert diese vorher durch Umbenennung.
(http://www7.pic-upload.de/thumb/09.03.11/rt7gfulfbolo.png) (http://www.pic-upload.de/view-9165832/sprachdatei_anleitung04.png.html)
In brief English:
This is not an official file from Sports Interactive. Use at your own risk.
Extract the ltc to the languages-folder. The events.cfg has to be extracted to the events-folder (you can take them out of the readme). You'll have to overwrite the existing events.cfg (English language is of course still playable)! Otherwise it won't work and you're getting "array out of bounds"-errors or over 1.000 "error in match configuration line xyz"-errors.
Tags:
football manager german football manager deutsch football manager 2011 german football manager 2011 deutsch
-
GENIAL
-
Danke Octa super von dir jetzt kann es endlich losgehen.SUPER.
Ops sollte eigentlich bei der Sprachdatei rein.Sorry bin zuaufgeregt.JUHU
-
Gleich mal die erste Frage, ist zwar noch früh, aber trotzdem ;):
Wie wäre es, wenn man bei all den Spielergesprächsdialogen die Spieler mit "Du" anspricht ?
"Sie sollten mehr trainieren, wenn Sie in die erste Mannschaft wollen", klingt irgendwie komisch..:P
-
Geil, ich liebe dich Octa. :)
-
Gleich mal die erste Frage, ist zwar noch früh, aber trotzdem ;):
Wie wäre es, wenn man bei all den Spielergesprächsdialogen die Spieler mit "Du" anspricht ?
"Sie sollten mehr trainieren, wenn Sie in die erste Mannschaft wollen", klingt irgendwie komisch..:P
Darüber kann man noch diskutieren. Jetzt siezen wir erst mal das komplette File durch und danach kann man das noch immer ändern. ;)
-
Gleich mal die erste Frage, ist zwar noch früh, aber trotzdem ;):
Wie wäre es, wenn man bei all den Spielergesprächsdialogen die Spieler mit "Du" anspricht ?
"Sie sollten mehr trainieren, wenn Sie in die erste Mannschaft wollen", klingt irgendwie komisch..:P
Darüber kann man noch diskutieren. Jetzt siezen wir erst mal das komplette File durch und danach kann man das noch immer ändern. ;)
da das ja von Trainer zu Trainer unterschiedlich ist, auch vom eigenen Spilstil her wäre natürlich beides sinnvoll...
ob es allerdings den Aufwand Wert is 2 Files zu erstellen, wage ich zu bezweifeln. Mir würde "Du" grundsätzlich besser gefallen
-
Bugalarm.....
Ist zwar komisch, aber ich kann mit dem deutschen Sprachfile gewisse Formationen nicht auswählen - im speziellen 4-4-2 Raute und 4-2-3-1 asymetrisch. Wenn ich auf dem Bildschirm bleibe und in den Einstellungen zurück auf Englisch gehe kann ich die anwählen.... ???
-
Bugalarm.....
Ist zwar komisch, aber ich kann mit dem deutschen Sprachfile gewisse Formationen nicht auswählen - im speziellen 4-4-2 Raute und 4-2-3-1 asymetrisch. Wenn ich auf dem Bildschirm bleibe und in den Einstellungen zurück auf Englisch gehe kann ich die anwählen.... ???
kann ich so bestätigen
habe ausserdem noch über 30 fehler gefunden, die ich jetzt mal schön nett verpacken werde...
-
@White: Ich habe die bereits übersetzten IDs bis 05339 (also von den im FM11 neu hinzugekommenen) korrigiert und Octavianus zugeschickt. Die sind allerdings noch nicht eingearbeitet.
Wenn du ihm also ein Paket schnürst, das sich mit meinem schneidet, überschreiben sich unsere IDs gegenseitig ;)
-
Bugalarm.....
Ist zwar komisch, aber ich kann mit dem deutschen Sprachfile gewisse Formationen nicht auswählen - im speziellen 4-4-2 Raute und 4-2-3-1 asymetrisch. Wenn ich auf dem Bildschirm bleibe und in den Einstellungen zurück auf Englisch gehe kann ich die anwählen.... ???
kann ich NICHT bestätigen... Formationen auswählen geht bei mir Einbahnfrei^^
-
@White: Ich habe die bereits übersetzten IDs bis 05339 (also von den im FM11 neu hinzugekommenen) korrigiert und Octavianus zugeschickt. Die sind allerdings noch nicht eingearbeitet.
Wenn du ihm also ein Paket schnürst, das sich mit meinem schneidet, überschreiben sich unsere IDs gegenseitig ;)
nein, ich hab Screenshots ingame mit Verbesserungsvorschlägen. denke es is immer besser, wenn man was im Spiel sieht, auch wenn man dann zeilen suchen muss... über das File woltle ich später mal drüber lesen. das kann ich mir ja dann schenken :D
Edit:
http://www.file-upload.net/download-2977375/Verbesserungsvorschl-ge-Sprachdatei.zip.html
hier was mir spontan so aufgefallen ist. wenn mein FM morgen noch nicht da ist nehm ich mir das file mal trocken vor, ansonsten nur was mir ingame auffällt :D
-
Kaum ist man mal 4 Tage wegen Internetproblemen nicht online, schon kommt das Sprachfile. Super Arbeit Octa.
LG Veni_vidi_vici
-
Klasse !!! Vielen Dank an dich Octa und den Helfern !!! Ihr seit der Wahnsinn !!!
-
So viel Arbeit für 3.157 KB!
Ihr seid der absolute Wahnsinn! Ich danke und verneige mich vor jedem einzelnen der daran mitgewirkt hat. Ihr seid Spitze!
-
muss mich auch mal bei den ganzen mitwirkenden bedanken! super arbeit, die ihr da vollbracht habt! :o
-
Respekt und danke an alle die das jedes Jahr möglich machen. Ihr seit einfach der Hammäääär
-
Hallo zusammen,
geht die Sprachdatei auch in der Demo.
Und wenn ja, was muss ich machen?
Hab alles in die entsprechenden Unterordner kopiert.
Geht trotzdem ned
Huhn
-
sie geht in der demo. wenn alles entsprechend kopiert ist... ingame die sprache auf deutsch stellen ;)
-
Hallo Leute,
ich bin seit dem FM2010 dabei und bin bisher sehr gut damit gefahren hier nach Lösungen für meine Probleme zu suchen ohne mich anmelden zu müssen, die dann auch immer gelöst wurden, vielen Dank dafür und für euren Einsatz beim Erstellen der Sprachdatei und der sonstigen Downloads und Hilfen zum FM.
Jetzt habe ich allerdings doch ein Problem:
Ich habe Skins, Trikots, Facepacks etc. alles installiert und heute nun auch die Sprachdatei eingefügt, um das Spiel eeendlich in Deutsch spielen zu können. Ich starte das Spiel, mach die ersten Schritte etc alles soweit in Ordnung, bis es zum 1. Spiel kommt. Ich habe es nun 4 mal probiert, 1 mal ist der FM kurz vor Spielanfang (Teamansprache vorm Spiel) abgestürzt bzw hat sich aufgehangen, sodass ich ihn über den Taskmgr beenden musste, 2 mal mitten im Spiel und 1 mal nach dem Spiel.
Nun weiß ich nicht woran das liegt, hatte das Problem letztes Jahr mit dem FM2010 nicht und auf meinem PC laufen alle Spiele normalerweise problemlos. Ich meine, dass jemand in einem anderen Thread ein ähnliches Problem hatte, aber kann den Beitrag nicht mehr finden...ist euch etwas dazu bekannt?
Gruß,
Dominik
-
Hallo Leute,
ich bin seit dem FM2010 dabei und bin bisher sehr gut damit gefahren hier nach Lösungen für meine Probleme zu suchen ohne mich anmelden zu müssen, die dann auch immer gelöst wurden, vielen Dank dafür und für euren Einsatz beim Erstellen der Sprachdatei und der sonstigen Downloads und Hilfen zum FM.
Jetzt habe ich allerdings doch ein Problem:
Ich habe Skins, Trikots, Facepacks etc. alles installiert und heute nun auch die Sprachdatei eingefügt, um das Spiel eeendlich in Deutsch spielen zu können. Ich starte das Spiel, mach die ersten Schritte etc alles soweit in Ordnung, bis es zum 1. Spiel kommt. Ich habe es nun 4 mal probiert, 1 mal ist der FM kurz vor Spielanfang (Teamansprache vorm Spiel) abgestürzt bzw hat sich aufgehangen, sodass ich ihn über den Taskmgr beenden musste, 2 mal mitten im Spiel und 1 mal nach dem Spiel.
Nun weiß ich nicht woran das liegt, hatte das Problem letztes Jahr mit dem FM2010 nicht und auf meinem PC laufen alle Spiele normalerweise problemlos. Ich meine, dass jemand in einem anderen Thread ein ähnliches Problem hatte, aber kann den Beitrag nicht mehr finden...ist euch etwas dazu bekannt?
Gruß,
Dominik
Hallo, dies liegt höchst wahrscheinlich am Sprachfile, welches noch zu Abstürzen führen kann. Das Problem sollte aber mit der nächsten Version des Files behoben werden.
-
Zum Spielen wird noch die modifizierte events.cfg benötigt. Die gibt es hier:
Download Modifizierte events.cfg
Erklärung, Anleitung und Feedback für Fehler in den events
Das hast du Installiert?
-
jep, events.cfg habe ich drauf. schätze mal du hast recht und das problem wird sich mit der fertigen sprachfile legen.
-
Hallo Leute,
habe ganz früher als ich noch richtig jung war den Cm gespielt und war megabegeistert. Jetzt nach etlichen Jahren habe ich den Footballmanager entdeckt und mir zugelegt...und so bin ich auf eure Seite gestossen. Habe mir dann einen mir gefallenden Skin runtergeladen, die Mediendatei und jetzt den Sprachpatch und ich bin so was von hin und weg. Hätte nicht gedacht das mich etwas noch so begeistern könnte. Ich bin euch wirklich dankbar das ihr es geschafft, die Neuentdeckung des FM noch interessanter und einfacher zu gestalten Thx allen die freiwillig so viel Zeit investieren :-)
Kora
-
jep, events.cfg habe ich drauf. schätze mal du hast recht und das problem wird sich mit der fertigen sprachfile legen.
aber in den Update Ordner hast du die events auch drin?
-
muss das auch in den Update Ordner?
-
muss das auch in den Update Ordner?
normal schon.zumindest beim Fm 2010 ist es so hab nochmal geguckt.In der Anleitung für den Fm 2011 steht das nicht aber ich bin mir eigentlich sicher
das das da rein muss.
Edit: da steht es auch: http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,12179.0.html
-
Also ich habe es nicht in den update ordner und es läuft spitze. einfach bei language im spielordner entpackt und es geht.
-
eben es gibt im Update Ordner gar kein Event datei
-
sry war mein fehler mit den update ordner.Gibt es auch nicht hab´s grad gelesen.Fehler muss woanders liegen.sry nochmal
Edit: Aber was mich wundert ist, dass es am Sprachfile liegen soll.Da wurde das mit den Abstürzen doch schon durchgestrichen.dürfte
doch eigentlich keine Probleme machen ???
-
Derjenige war ich, dem das auch schon aufgefallen ist. Spielst du das Spiel mit englischer Sprache, sollte alles normal sein. Es liegt also entweder an:
- der Sprachdatei
- der events.cfg
- der deutschen (Sprach-)db
- oder der fake.lnc
fake.lnc kann ich ausschließen. Schon getestet.
events.cfg eigentlich auch, da sie ja im Englischen problemlos läuft
Irgendwo ist noch der Wurm drin, daher schrieb ich ja auch: Es kann aktuell noch zu Abstürzen kommen!
-
Also bei mir gibt es immer einen Freeze, komisch,hatte ich vorher nicht,paasiert jetzt aber auch bei Englisher Sprache
Hat sich erledigt,das Problem war wegen den Trikots,da stimmte was nicht
-
Ups sry hab nicht richtig gelesen ::)
Edit:
@Octa
was ist denn die deutsche (Sprach-)db?
-
hat jemand eine idee, wie man das mit den positionsbeschreibungen fixen könnte?
bzw hat da schon jemand fortschritte gemacht?
-
ei mir läuft alles normal mit dem file nur ist es auf englisch??
hab events installiert.
vielen dank.
-
ei mir läuft alles normal mit dem file nur ist es auf englisch??
hab events installiert.
vielen dank.
Hast du im Spiel unter Einstellungen auch die Sprache umgestellt?
-
Unter Preferences? ja. Hat es aber automatisch gemacht
-
Also bei mir gibt es immer einen Freeze, komisch,hatte ich vorher nicht,paasiert jetzt aber auch bei Englisher Sprache
Hat sich erledigt,das Problem war wegen den Trikots,da stimmte was nicht
ich habe gestern auch etwas mit den trikots herumexpermientiert und dann ist auch das freezeproblem erst entstanden. wie hast du das bei dir gelöst?
-
Unter Preferences? ja. Hat es aber automatisch gemacht
skin chace aus, skin neu laden schon versucht?
vor allem wieso hat der automatisch auf deutsch gestellt? die englische sprache gelöscht?
-
ja sollte er. ok probiere mal
-
hat jemand eine idee, wie man das mit den positionsbeschreibungen fixen könnte?
bzw hat da schon jemand fortschritte gemacht?
? ;)
-
hat jemand eine idee, wie man das mit den positionsbeschreibungen fixen könnte?
bzw hat da schon jemand fortschritte gemacht?
? ;)
anscheinend nicht. ideen hätte ichm aber da ich weder den compiler noch die sprache, die benutzt wird kenne kann ich dazu nichts sagen... auch nicht wild rumspekulieren... da kann man ganzschön daneben liegen :D
-
hat jemand eine idee, wie man das mit den positionsbeschreibungen fixen könnte?
bzw hat da schon jemand fortschritte gemacht?
? ;)
anscheinend nicht. ideen hätte ichm aber da ich weder den compiler noch die sprache, die benutzt wird kenne kann ich dazu nichts sagen... auch nicht wild rumspekulieren... da kann man ganzschön daneben liegen :D
Wahrscheinlich müssen alle database-Einträge zu lowercase abgeändert werden.
-
hat jemand eine idee, wie man das mit den positionsbeschreibungen fixen könnte?
bzw hat da schon jemand fortschritte gemacht?
? ;)
anscheinend nicht. ideen hätte ichm aber da ich weder den compiler noch die sprache, die benutzt wird kenne kann ich dazu nichts sagen... auch nicht wild rumspekulieren... da kann man ganzschön daneben liegen :D
Wahrscheinlich müssen alle database-Einträge zu lowercase abgeändert werden.
und die lowercase variabeln dann dann entsprechend der database einträge angepasst werden? das sollte doch recht zügig zu machen sein... also wenn man die sachen automatisch ersetzen lässt. oder ist das nicht möglich? dann wärs ne höllenarbeit (also falls das ltc etwa so funktioniert, wie ich mir das vorstelle)
-
Wenn lowercase + Zahl geht -> easy
Wenn nicht, dann Heidenarbeit.
-
es müsste doch auch lowercase#1 ersetzt database, lowercase#2 ersetzt database1 usw. dann funktionieren, wenn das ersetzen allgemein möglich ist. hat man halt 4 vorgänge, aber es sollte auf jeden fall gehen. oder hab ich dich jetzt falsch verstanden?
-
es müsste doch auch lowercase#1 ersetzt database, lowercase#2 ersetzt database1 usw. dann funktionieren, wenn das ersetzen allgemein möglich ist. hat man halt 4 vorgänge, aber es sollte auf jeden fall gehen. oder hab ich dich jetzt falsch verstanden?
Wenn es nachher im Spiel funktioniert ja. Wenn nicht, muss man jede Zeile einzeln überarbeiten.
-
es müsste doch auch lowercase#1 ersetzt database, lowercase#2 ersetzt database1 usw. dann funktionieren, wenn das ersetzen allgemein möglich ist. hat man halt 4 vorgänge, aber es sollte auf jeden fall gehen. oder hab ich dich jetzt falsch verstanden?
Wenn es nachher im Spiel funktioniert ja. Wenn nicht, muss man jede Zeile einzeln überarbeiten.
falls es also nicht hinhaut und die arbeit in irgendeiner form geteilt werden kann bin ich gerne bereit mit zu helfen...
-
würde mich auch an evtl anfallenden arbeiten diesbezüglich beteiligen
-
Hallo.
Super, das schon ein Vorab-Version raus ist, vielen dank dafür!
Meine frage: nutze das amateur-file von User ThomasH; das Problemist: Während des Spiels sind die Kommentare auf Englisch...
Wenn ich Normal ohne diese editor-Datenbank starte, sind die Kommentare auf Deutsch.
Liegt das am sprach-file? Ich wollte nur darauf hinweisen. Vielleicht weis ja wer, warum das so ist.
gruss sulle007
-
Hallo.
Super, das schon ein Vorab-Version raus ist, vielen dank dafür!
Meine frage: nutze das amateur-file von User ThomasH; das Problemist: Während des Spiels sind die Kommentare auf Englisch...
Wenn ich Normal ohne diese editor-Datenbank starte, sind die Kommentare auf Deutsch.
Liegt das am sprach-file? Ich wollte nur darauf hinweisen. Vielleicht weis ja wer, warum das so ist.
gruss sulle007
vielleciht die events.cfg in den "amateurupdate-ordner"?
anders kann ich mir grade nix vorstellen...
-
was genau meint ihr mit dem problem "positionsbeschreibungen" ?
mir ist da irgendwie nichts aufgefallen.....
wenn die formationen gemeint sind, die ein user hier ebenfalls erwähnt...also ich kann einwandfrei alle formationen auswählen
gruß
-
In den texten. sowas wie der weltklasse mittelfeldspieler
-
Hallo.
Super, das schon ein Vorab-Version raus ist, vielen dank dafür!
Meine frage: nutze das amateur-file von User ThomasH; das Problemist: Während des Spiels sind die Kommentare auf Englisch...
Wenn ich Normal ohne diese editor-Datenbank starte, sind die Kommentare auf Deutsch.
Liegt das am sprach-file? Ich wollte nur darauf hinweisen. Vielleicht weis ja wer, warum das so ist.
gruss sulle007
vielleciht die events.cfg in den "amateurupdate-ordner"?
anders kann ich mir grade nix vorstellen...
Hallo.
Da ist ja kein extra Ordner, die Datei befindet sich im editor data/tools drinne.
Wie war das im FM 2010er? Musste man da was anpassen? (Im FM 2010er gingen ja auch, wenn man in den Oberligen Spielte, die Kommentare auf Deutsch)
gruss sulle007
-
achso....
und wenn ich das jetzt richtig verstanden habe kann stand der dinge bei einem stürmer stehen, dass er beispielsweise ein weltklasse mittelfeldspieler ist oder wie?
ist das bei allen spielern falsch? bin noch auf der arbeit kanns gerade schlecht testen ;-)
ach ja hätte mal noch ne andere frage ich weiss es ist hier nicht der passende thread aber über die suche habe ich unter "retain" nichts gefunden...zur sache:
bei der retain players wird unterschieden zwischen offline und online version.....heisst das für mich konkret, dass wenn ich mit nem kumpel über netzwerk zocken will wir beide die "retain player" fürs online spiel einsetzen müssen?
überhaupt gibt es da ne aktuelle für den 11er manager oder kann ihc ne alte aus dem 10er nehmen?
-
achso....
und wenn ich das jetzt richtig verstanden habe kann stand der dinge bei einem stürmer stehen, dass er beispielsweise ein weltklasse mittelfeldspieler ist oder wie?
ist das bei allen spielern falsch? bin noch auf der arbeit kanns gerade schlecht testen ;-)
nein, da steht dann eher (C) ;)
-
(C)...sorry steh aufm schlauch...
wie siehst mit der players retain aus?da ne idee
gruß
-
Anstatt der posi die klammer
-
achsooooooo....muss ich mir mal ansehen...wobei dass ja nun echt kein schwerwiegendes problem ist.....sprich: damit könnte ich leben....
-
Ich kann die 1.03 Version nicht runterladen!? Danke schonma fürs zur Verfügung stellen wenn es einer macht ;D
Und weiter so...
EDIT: jetzt ging es doch :D
-
HILFE!?!?!
hab events.cfg runtergeladen und nach events und den update ordner entpackt!!
Aber es ist immer noch auf Englisch!! WAS MACHE ICH FALSCH???
-
HILFE!?!?!
hab events.cfg runtergeladen und nach events und den update ordner entpackt!!
Aber es ist immer noch auf Englisch!! WAS MACHE ICH FALSCH???
Vielleciht das Sprachfile vergessen?
-
Nein, Nein so dumm bin ich auch net! ;D
-
Wenn ich die deutsche Sprachdatei entpacken will, kommt folgendes:
C:\Users\*Name*\Downloads\fm11_gerlang_103.rar: Konnte german.ltc nicht erstellen.
Zugriff verweigert
C:\Users\*Name*\Downloads\fm11_gerlang_103.rar: Keine Dateien zum Entpacken.
-
Wenn ich die deutsche Sprachdatei entpacken will, kommt folgendes:
C:\Users\*Name*\Downloads\fm11_gerlang_103.rar: Konnte german.ltc nicht erstellen.
Zugriff verweigert
C:\Users\*Name*\Downloads\fm11_gerlang_103.rar: Keine Dateien zum Entpacken.
Tja. Hau Windows Vista in die Tonne!
Entpacke die Sprachdatei auf den Desktop und füge sie einfach manuell ins Verzeichnis ein.
-
Muss ich die english.itc löschen?
-
Muss ich die english.itc löschen?
Dazu besteht eigentlich kein Anlass. Also nein.
-
Wenn ich die deutsche Sprachdatei entpacken will, kommt folgendes:
C:\Users\*Name*\Downloads\fm11_gerlang_103.rar: Konnte german.ltc nicht erstellen.
Zugriff verweigert
C:\Users\*Name*\Downloads\fm11_gerlang_103.rar: Keine Dateien zum Entpacken.
Tja. Hau Windows Vista in die Tonne!
Entpacke die Sprachdatei auf den Desktop und füge sie einfach manuell ins Verzeichnis ein.
hatte das letztens auch lag daran weil ich das Spiel im Programm Ordner installiert hatte und keinen seperaten Ordner erstellt habe z.B. nur für Spiele.
liegt wohl am Schreibschutz..
-
Das liegt an einer besch...eidenen Vista-Einstellung. Weder unter Windows 7 noch unter Windows XP gibt es diese Entpackprobleme. Ist leider nur eines von vielen Problemen mit Vista. Solltet ihr die Möglichkeit haben, auf Win7 aufrüsten zu können, so tut dies unbedingt. Vista ist leider nicht das Gelbe vom Ei.
-
HILFE!?!?!
hab events.cfg runtergeladen und nach events und den update ordner entpackt!!
Aber es ist immer noch auf Englisch!! WAS MACHE ICH FALSCH???
Auch in den Optionen die deutsche Sprache geladen? ;)
-
Hi! Hab auch das gleiche Problem wie ***IbRa***
Hab die events.cfg ind die jeweiligen Ordner entpackt und auch die german.ltc datei zu languages, und im Spiel auf deutsch umgestellt, aber es ist immer noch alles englisch.
-
Hi! Hab auch das gleiche Problem wie ***IbRa***
Hab die events.cfg ind die jeweiligen Ordner entpackt und auch die german.ltc datei zu languages, und im Spiel auf deutsch umgestellt, aber es ist immer noch alles englisch.
Demo oder Vollversion?
-
@ Octavianus
Vollversion
ps: thx für das schnelle antworten ;)
-
Ich hab ein komisches Problem, könnte aber auch am letzten Patch liegen da ich den noch nicht getestet habe.
Wenn ich Formationen auswähle die noch einen Zusatz wie Raute oder Tief haben ändert sich die Formation nicht.
Ich probiers nochmal schnell in English
EDIT: Dort klappt alles
EDIT2: Achso nochwas: Ich habe einen Stürmer ausgewechselt der kurz vor seinem Hattrick war und in der Pressekonferenz wurde ich gefragt warum ich ihn NACH seinem Hattrick ausgewechselt habe.
-
Ich hab ein komisches Problem, könnte aber auch am letzten Patch liegen da ich den noch nicht getestet habe.
Wenn ich Formationen auswähle die noch einen Zusatz wie Raute oder Tief haben ändert sich die Formation nicht.
Ich probiers nochmal schnell in English
Das mit der Formation hat schon mal jemand festgestellt. Sehr merkwürdig.
-
Vielleicht gibt es da eine Zuordnung die auf English bleiben muss. Aber ich kenn mich nicht aus ;)
-
EDIT2: Achso nochwas: Ich habe einen Stürmer ausgewechselt der kurz vor seinem Hattrick war und in der Pressekonferenz wurde ich gefragt warum ich ihn NACH seinem Hattrick ausgewechselt habe.
Screenshot bitte. Geh einfach auf die Chronik deiner Pressekonferenzen und mache eine Screenshot von der Frage und der entsprechenden Antwort.
-
Hier bitte ;)
[gelöscht durch Administrator]
-
Vielen Dank. Behoben!
Den Antwortsatz habe ich auch noch etwas umgestellt. Der erste Teil stimmt so nicht ganz.
-
Wieso ist bei mir eigentlich alles in englischer Sprache, obwohl ich die Sprachdatei "installiert" habe? Habe die "german.ltc" in das Verzeichnis: D:\Games\Football Manager 2011\data\languages entpackt und die "events.cfg" in das Verzeichnis: D:\Games\Football Manager 2011\data\events. In den Einstellungen ist Deutsch 1.05 (oder so ähnlich) ausgewählt und trotzdem ist alles in Englisch?
Kann mir da einer helfen?
-
muss man den skin nicht neuladen?
-
Ist vielleicht eine blöde Frage, aber wie lade ich den Skin neu?
-
Ist vielleicht eine blöde Frage, aber wie lade ich den Skin neu?
Unter Einstellungen - Display den Haken bei "Scincashe nutzen" rausmachen, den bei "Skin auf Anforderung neu laden" rein machen und dann auf bestätigen klicken.
-
Ist vielleicht eine blöde Frage, aber wie lade ich den Skin neu?
http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,10061.msg267012.html#msg267012
-
Hm, irgendwie kann ich nur "russisch" auswählen obwohl in diversen "languages" Ordner mehrere Sprachdateien sind, u.a. auch die german.ltc.
-
verschieb mal die andern dateien vor dem spielstart, dann MUSS er eigentlich die deutsche laden.
sollte das nicht gehn... liegt wohl an der russischen version. Original?
-
Liegt wohl an der Version... Naja, danke für eure Antworten! ;)
-
Ich Liebe Original ;) ;D
-
Ich Liebe Original ;) ;D
Zugegebenermassen kauf ich mir im Jahr maximal 2 SPiele Original, weil die andern es nicht Wert sind. Eins davon ist immer der FM
-
da geht es mir gleich,ok ich spiele eben auch nichts mehr anderes ;D
-
Hallo,habe da mal ne Frage,habe jetzt alles wie beschrieben installiert und nun ist es auf Deutsch,Logos usw habe ich auch...(Danke an euch allen) ein Problem habe ich noch,und zwar sind die Match Kommentare noch auf Englisch,events.cfg alles so installiert wie beschrieben,hat jemand einen Tipp was ich machen kann?Danke schonmal :)
-
Hallo,habe da mal ne Frage,habe jetzt alles wie beschrieben installiert und nun ist es auf Deutsch,Logos usw habe ich auch...(Danke an euch allen) ein Problem habe ich noch,und zwar sind die Match Kommentare noch auf Englisch,events.cfg alles so installiert wie beschrieben,hat jemand einen Tipp was ich machen kann?Danke schonmal :)
Die Match_Events auch in die Update-Ordner entpackt?
-
Hallo,habe da mal ne Frage,habe jetzt alles wie beschrieben installiert und nun ist es auf Deutsch,Logos usw habe ich auch...(Danke an euch allen) ein Problem habe ich noch,und zwar sind die Match Kommentare noch auf Englisch,events.cfg alles so installiert wie beschrieben,hat jemand einen Tipp was ich machen kann?Danke schonmal :)
Die Match_Events auch in die Update-Ordner entpackt?
Ich habe das selbe Problem. Welchen Update-Ordner meinst du? Also ich habe nur den in Football Manager 2011/data/events und da ist eine Match_events darin. Gibt es da auch eine modifizierte Datei?
Also ich ziehe immer die modifizierte events.cfs und kopiere die dann nach Football Manager 2011/data/events (überschreibe die alte).
-
Ich spiele nicht auf Deutsch, aber ich vermute, dass die Match_Events auch nach data/updates/update-1110/events muss.
-
Hallo,habe da mal ne Frage,habe jetzt alles wie beschrieben installiert und nun ist es auf Deutsch,Logos usw habe ich auch...(Danke an euch allen) ein Problem habe ich noch,und zwar sind die Match Kommentare noch auf Englisch,events.cfg alles so installiert wie beschrieben,hat jemand einen Tipp was ich machen kann?Danke schonmal :)
Die Match_Events auch in die Update-Ordner entpackt?
Ich habe das selbe Problem. Welchen Update-Ordner meinst du? Also ich habe nur den in Football Manager 2011/data/events und da ist eine Match_events darin. Gibt es da auch eine modifizierte Datei?
Also ich ziehe immer die modifizierte events.cfs und kopiere die dann nach Football Manager 2011/data/events (überschreibe die alte).
Russische Version des Spiels?
-
Also ich habe die Englische Version,habe es nun auch in den update ordner gepackt(die events.cfg) aber dass Problem bleibt,Match Kommentare sind noch in Englisch.
-
Also ich habe die Englische Version,habe es nun auch in den update ordner gepackt(die events.cfg) aber dass Problem bleibt,Match Kommentare sind noch in Englisch.
Hallo.
Hab mit der deutschen.sprach-file alles soweit auf deutsch, bis halt noch die kleinen fehler.
Was ich gerne wüsste: Das Amatuer-file von User ThomasH; da sind die Kommentare auf Englisch?!
Jetzt stellt sich noch dazu die frage, ob die Kommentare nur auf Englisch sind, wenn man die Oberliga-Klubs trainiert.
Woran könnte das liegen?
gruss sulle007
-
wieder ein mal ein lob und großes dankeschön von mir ...wie jedes jahr :D ;D
-
besten dank für die super arbeit! ich würde sonst kaum den fm2011 spielen!
kleinigkeiten
- der linke verteidiger ist klein geschrieben
-
besten dank für die super arbeit! ich würde sonst kaum den fm2011 spielen!
kleinigkeiten
- der linke verteidiger ist klein geschrieben
was im fehlerthread ausführlich behandelt wurde und aufgrund der programmierung nicht vermeidbar ist... alle positionsbeschreibungen werden klein geschrieben
-
Ich dachte diesmal braucht man keine Fake und Langnamen.ltc mehr wenn man die deutsche Sprachdatei hat?
Bei mir ist nämlich jetzt bei einem neuen Spielstand mit dem deutschen Sprachfile die deutsche Mannschaft wieder mit Fake Spielern bestückt...
-
Ich dachte diesmal braucht man keine Fake und Langnamen.ltc mehr wenn man die deutsche Sprachdatei hat?
Bei mir ist nämlich jetzt bei einem neuen Spielstand mit dem deutschen Sprachfile die deutsche Mannschaft wieder mit Fake Spielern bestückt...
Die Langnamen werden eigentlich nicht benötigt. Aber offensichtlich war das SI wohl zu heikel, sodass ihr sie besser nutzen solltet.
Die fake.lnc muss auf jeden Fall genutzt werden, denn die läuft vollkommen unabhängig von der Sprachdatei.
-
Habe ein Problem.
Und zwar steht unter Preferences (Einstellungen) Language (Sprache) Deutsch v 1.02. Also sollte das Spiel auf deutsch sein. Aber es ist auf englisch. Habe schon neugestartet das Spiel.¨
Hoffe auf Hilfe
-
Habe gerade dass die Matchkommentare auf Deutsch sind, aber sonst alles nicht.
Im obigen Beitrag steht mein Problem^^
Und habe die neuste deutschdatei runtergeladen, und im Ordner Languages.
Nur die deutsche Sprachdatei ist dort im Ordner. ist das richtig so?
-
Habe gerade dass die Matchkommentare auf Deutsch sind, aber sonst alles nicht.
Im obigen Beitrag steht mein Problem^^
Und habe die neuste deutschdatei runtergeladen, und im Ordner Languages.
Nur die deutsche Sprachdatei ist dort im Ordner. ist das richtig so?
Nein. Die englische Sprachdatei muss dort auch noch sein. Wieso kommt ihr eigentlich auf die Idee, die anderen Sprachdateien löschen zu müssen? ;)
-
ach so danke :)
ka^^
-
Hallo,
vielen Dank und Kompliment für die sehr gute Arbeit.
Ich würde gerne wissen, ob das File auch mit der Importversion UK läuft?
Die UK-Version ist nur auf Englisch.
Gruss aus der Domstadt
-
Hallo,
vielen Dank und Kompliment für die sehr gute Arbeit.
Ich würde gerne wissen, ob das File auch mit der Importversion UK läuft?
Die UK-Version ist nur auf Englisch.
Gruss aus der Domstadt
Klar läuft die Sprachdatei auch mit der UK-Version.
-
Hallo,
vielen Dank und Kompliment für die sehr gute Arbeit.
Ich würde gerne wissen, ob das File auch mit der Importversion UK läuft?
Die UK-Version ist nur auf Englisch.
Gruss aus der Domstadt
Klar läuft die Sprachdatei auch mit der UK-Version.
Das is die Version, die die meisten haben :D
-
Danke für die schneller Antwort.
Frage mich nur ob überhaupt eine Sprachwahl möglich ist, da eh nur Englisch installiert ist.
Oder vielleicht die Englisch-Datei mit der Deutschen tauschen?
-
Danke für die schneller Antwort.
Frage mich nur ob überhaupt eine Sprachwahl möglich ist, da eh nur Englisch installiert ist.
Oder vielleicht die Englisch-Datei mit der Deutschen tauschen?
Die Datei in den Languages-Ordner,
Spiel starten, prefences -> language -> Deutsch
die events.cfg nicht vergessen und dan nviel Spaß beim auf deutsch spielen. Wenn du Fehler finden solltest, bitten in den Fehlerthread damit :)
-
Unter der Woche werde ich noch die restlichen fehlenden Zeilen (sind kein Teil der bisherigen Sprachdatei sondern Teil der changes) übersetzen. Sind nur ein paar hundert Stück. Nächstes Wochenende sollten wir dann die erste echte 100% Version haben!
-
bei mir geht es immer noch nicht. Habe die russische Version original (fragt nicht warum).
Auf englisch geht es problemlos.
Habe im Ordner /languages german.ltc, english.ltc,english(us).ltc.
Im Updatesordner habe ich nur config.xml sonst nichts auch keine Unterordner.
Und im Ordner Events habe ich events.cfg sonst nichts. Habe die neusten Events und German.ltc Dateien von diesem Beitrag gedownloadet.
Im Updateordner habe ich auch schon mal die Events reingetan. Spiele immer auf englisch.
Und ja habe Skin neu geladen und so.
Vielen Dank.
-
Kurios, wieviele Neu-User hier die russische Version haben - ein Schelm, wer böses dabei denkt....
-
Wenn er die CD einlegt wird alles funktionieren. ::)
LG Veni_vidi_vici
-
Kurios, wieviele Neu-User hier die russische Version haben - ein Schelm, wer böses dabei denkt....
Ich für meinen Teil besitze ebenfalls die russische Version, jedoch legal erworben. Naja, funktioniert bei mir jedoch auch nicht, werd mir nun nochmal die englische Version bestellen, wie lange dauert es bei amazon.uk. zu bestellen?
-
Kurios, wieviele Neu-User hier die russische Version haben - ein Schelm, wer böses dabei denkt....
Ich für meinen Teil besitze ebenfalls die russische Version, jedoch legal erworben. Naja, funktioniert bei mir jedoch auch nicht, werd mir nun nochmal die englische Version bestellen, wie lange dauert es bei amazon.uk. zu bestellen?
Das Bestellen dauert wenige Minuten, die Lieferung dauert zwischen 3 und 10 Tagen.
-
Kurios, wieviele Neu-User hier die russische Version haben - ein Schelm, wer böses dabei denkt....
Ich für meinen Teil besitze ebenfalls die russische Version, jedoch legal erworben. Naja, funktioniert bei mir jedoch auch nicht, werd mir nun nochmal die englische Version bestellen, wie lange dauert es bei amazon.uk. zu bestellen?
Das Bestellen dauert wenige Minuten, die Lieferung dauert zwischen 3 und 10 Tagen.
Das, dass bestellen nur wenige Minuten dauert ist mir klar, die Lieferdauer wollte ich erfahren, was ich nun auch habe. Die Version die man in Holland kaufen kann, ist dieselbe die auch in England publiziert wird oder?
-
Kurios, wieviele Neu-User hier die russische Version haben - ein Schelm, wer böses dabei denkt....
Ich für meinen Teil besitze ebenfalls die russische Version, jedoch legal erworben. Naja, funktioniert bei mir jedoch auch nicht, werd mir nun nochmal die englische Version bestellen, wie lange dauert es bei amazon.uk. zu bestellen?
Das Bestellen dauert wenige Minuten, die Lieferung dauert zwischen 3 und 10 Tagen.
Das, dass bestellen nur wenige Minuten dauert ist mir klar, die Lieferdauer wollte ich erfahren, was ich nun auch habe. Die Version die man in Holland kaufen kann, ist dieselbe die auch in England publiziert wird oder?
Habe ich schon erwähnt, dass ich noch immer auf die russian.ltc warte?
-
Kurios, wieviele Neu-User hier die russische Version haben - ein Schelm, wer böses dabei denkt....
Ich für meinen Teil besitze ebenfalls die russische Version, jedoch legal erworben. Naja, funktioniert bei mir jedoch auch nicht, werd mir nun nochmal die englische Version bestellen, wie lange dauert es bei amazon.uk. zu bestellen?
Das Bestellen dauert wenige Minuten, die Lieferung dauert zwischen 3 und 10 Tagen.
Das, dass bestellen nur wenige Minuten dauert ist mir klar, die Lieferdauer wollte ich erfahren, was ich nun auch habe. Die Version die man in Holland kaufen kann, ist dieselbe die auch in England publiziert wird oder?
Habe ich schon erwähnt, dass ich noch immer auf die russian.ltc warte?
Werd ich dir in den nächsten Minuten schicken!
-
Hallo.
Hab die FINAL BETA 1.11+ die events von 28.11. installiert. (Hab auch Update 11.1.1 drauf)
(http://s10.directupload.net/images/101129/e8jyqedd.jpg) (http://www.directupload.net)
Mitten im Spiel (1. Testspiel, Minute 27. (Verein Vicenza Calcio, Serie B, Saison Vorbereitung 2011/2012) dann die obrige Fehler-Meldung... ???
Ähm, wäre das jetzt schwierig, die evnents von 26.11 zu uppen? (damit ging es bisher ohne Probleme...)
gruss sulle007
-
Das bezweifle ich, da die vom 26.11. einige erhebliche Fehler hatte und über 40 (deutsche) Zeilen gefehlt haben -> Absturzgefahr.
-
Das bezweifle ich, da die vom 26.11. einige erhebliche Fehler hatte und über 40 (deutsche) Zeilen gefehlt haben -> Absturzgefahr.
Hallo.
Danke dir für die schnelle Antwort.
Und nun? Ich denke, ich brauche erst gar zu probieren, weiterzuspielen, zudem hab ich selber noch nicht mal davor gespeichert gehabt (wer rechnet denn damit??).
Hättest du denn nen Anhaltspunkt, woran das wohl liegen kann?
Wenn ich dir bei der Fehler suche irgendwie mit infos oder so helfen kann, meld dich.
P.S.: Ich gucke immer 3-D mit Schlüsselszenen)
gruss sulle007
-
Das bezweifle ich, da die vom 26.11. einige erhebliche Fehler hatte und über 40 (deutsche) Zeilen gefehlt haben -> Absturzgefahr.
Hallo.
Danke dir für die schnelle Antwort.
Und nun? Ich denke, ich brauche erst gar zu probieren, weiterzuspielen, zudem hab ich selber noch nicht mal davor gespeichert gehabt (wer rechnet denn damit??).
Hättest du denn nen Anhaltspunkt, woran das wohl liegen kann?
Wenn ich dir bei der Fehler suche irgendwie mit infos oder so helfen kann, meld dich.
P.S.: Ich gucke immer 3-D mit Schlüsselszenen)
gruss sulle007
Die aktuellste Datei drüber spielen.
http://www.file-upload.net/download-3010184/fm11_ger_events_v4.rar.html
Und wirklich die events.cfg überschreiben!
Und wenn du sie je im update-Ordner abgelegt hast, dann auch dort. Obschon ich dazu niemanden aufgefordert habe. Bei mir ist der events-Ordner im update-Teil leer. Und ich habe keine Abstürze.
-
Ok, danke.
mach ich jetzt.
(Ich weis auch nicht, wo die anderen im Update-Ordner die events hinpacken...)
Ich berichte, wenn ich wieder zum spielen komme, ob ich wider aufm Desktop lande.
grus sulle007
-
So, ein paar spiele konnte ich hinter mir bringen, nachdem ich die events von Heute draufgemacht habe:
(http://s1.directupload.net/images/101129/6878sd4h.jpg) (http://www.directupload.net)
Hab noch einen Fehler gefunden (V. 1.11 FINAL BETA):
(http://s1.directupload.net/images/101129/temp/ufuabzcw.jpg) (http://s1.directupload.net/file/d/2358/ufuabzcw_jpg.htm)
gruss sulle007
-
So, ein paar spiele konnte ich hinter mir bringen, nachdem ich die events von Heute draufgemacht habe:
(http://s1.directupload.net/images/101129/6878sd4h.jpg) (http://www.directupload.net)
Hab noch einen Fehler gefunden (V. 1.11 FINAL BETA):
(http://s1.directupload.net/images/101129/temp/ufuabzcw.jpg) (http://s1.directupload.net/file/d/2358/ufuabzcw_jpg.htm)
gruss sulle007
Hmm, das is einfach noch ein Englischer Satz. Was mir aufgefalen is, im Feld darunter...
..., dass die Fans mit der Anzahl an Torchancen, ..., erfreut gewesen sind.
Entweder "über die... erfreut" oder "mit der... zufrieden"
-
Dies ist kein offizielles File von Sports Interactive! This is not an official file from SI.
Benutzung auf eigene Gefahr. Use it at your own risk.
>>> Final (2.00) <<< (http://www.file-upload.net/download-3018237/fm11_gerlang_final_200.rar.html) 02/12/2010
Noch ein Hinweis:
Momentan wird auch noch einmal die events.cfg unter die Lupe genommen, so dass die gemeldeten Bugs und Abstürze damit hoffentlich der Vergangenheit angehören.
Installation:
Entpacke die Datei nach
C:\Programme\Sports Interactive\Football Manager 2011\data\languages
(C:\Programme\Sports Interactive\Football Manager 2011 Demo\data\languages)
bzw. unter Steam nach
C:\Programme\Steam\SteamApps\common\Football Manager 2011\data\languages
(C:\Programme\Steam\SteamApps\common\Football Manager 2011 Demo\data\languages)
Mac:
/Applications/Sports Interactive/Football Manager 2011/data/languages
Bitte nur in dieses eine Verzeichnis entpacken und nicht in den jeweiligen changes-Ordner!
Zum Spielen wird noch die modifizierte events.cfg benötigt.
Die gibt es hier: Modifizierte events.cfg (http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,12179.0.html)
Anmerkungen
Ein neuer Spielstand ist nicht von Nöten!
Leider gibt es einen unvermeidlichen Fehler: Positionsbeschreibungen werden teilweise klein geschrieben.
Hiermit danke ich nochmals allen, die das Projekt möglich gemacht haben. Jeder von euch steht in den Credits. :)
Feedback-Thread für Fehler:
http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,12334.0.html
Es geht nicht?
- Nicht einfach Rechtsklick - Speichern unter... is nicht! ;)
- Bitte versichert euch, dass ihr das Archiv komplett herunter geladen habt (knapp 2MB groß).
- Es ist ein rar-Archiv! Das muss entpackt werden mithilfe eines Entpackers wie WinRar (http://www.winrar.de) oder IZarc (http://www.izarc.org/) oder 7-Zip (http://www.7-zip.org/) oder Stuffit Expander (für Mac) (http://stuffit-expander.softonic.de/mac) oder oder oder...
- Vista will euch das File nicht entpacken lassen (Zugriff verweigert)? Entpackt die Datei auf den Desktop und schiebt sie dann manuell in das entsprechende Verzeichnis
-
Hallo zusammen,
hab immer noch in der Spielerübersicht, Prevegesprek stehen.
Mach ich beim einfügen vielleicht einen fehler. Entpacke mit 7 zip. Mit rechtsklick kopieren und ersetzen. Hab final 2.00 und events 29.11.2010.
was mach ich falsch.
oli
-
Hallo zusammen,
hab immer noch in der Spielerübersicht, Prevegesprek stehen.
Mach ich beim einfügen vielleicht einen fehler. Entpacke mit 7 zip. Mit rechtsklick kopieren und ersetzen. Hab final 2.00 und events 29.11.2010.
was mach ich falsch.
oli
Einfach mal auf Englisch wechseln und zurück.
Oder: Auf Englisch stellen. FM ausmachen. Sprachdatei ersetzen. FM starten und auf Deutsch umstellen. Fertig.
-
danke octa,
probier ich gleich mal aus
meld mich wieder
oli
-
hallo octa,
nee das hat ned funktioniert. Hab auch bei manchen gesprächen noch holländisch oder englische zeile.
was kann ich noch machen fragt
oli
-
hallo octa,
nee das hat ned funktioniert. Hab auch bei manchen gesprächen noch holländisch oder englische zeile.
was kann ich noch machen fragt
oli
Es gibt kein Holländisch mehr. Demzufolge würde ich tippen, dass der FM die Sprachdatei noch nicht ganz akzeptiert hat.
Welche FM-Version haben wir denn? Aus Russland? Gepatcht? Falls per Steam, dann einfach mal spaßeshalber die lokalen Dateien löschen lassen.
-
hallo octa,
ne ganz normal bei amazon bestellt.
Patch 11.1.1 drauf.
Da muss ich doch nix in die unterordner kopieren, oder?
steht den bei jemanden einzelgespräch oder was ähnliches im spielerprofil?
oli
-
Skin schon mal neu laden gelassen? Sonst fällt mir nicht viel mehr ein.
-
danke oct,
mit dem originalskin stehts richtig da.
kann ich manche skins gar ned benutzen, da sie manches falsch anzeigen.
oli
-
hab den skin nochmal neu geladen
und siehe da es passt.
jetzt aber noch ne frage, gehört hier vielleicht ned rein, aber bei den ansichten,
welche ich ja verschieden speichern kann, steht dann nicht der gespeicherte name, sondern immer individuell, individuell, individuell, individuell, individuell, etc.
iss des normal.
oli
-
Nein, das ist nicht normal, steht aber auch in der englischen Version da, nur eben mit "custon, custom, custom..."
-
hallo tacticus,
also bug, oder?
oli
-
Ich habe beide Files (deutsche Sprache) laut den Anleitungen überspielt, habe bei den Optionen jetzt auch die Sprache auf Deutsch umgestellt. Ich bin jetzt noch gar nicht bis zum Spielanfang gekommen, aber das Menü ist schon mal komplett in Englisch. Ist das so richtig? Ich denke wenn die Sprachumstellung bei mir funktioniert hat, müsste ja auch das Menü auf Deutsch sein, oder?
Barde
-
Ich habe beide Files (deutsche Sprache) laut den Anleitungen überspielt, habe bei den Optionen jetzt auch die Sprache auf Deutsch umgestellt. Ich bin jetzt noch gar nicht bis zum Spielanfang gekommen, aber das Menü ist schon mal komplett in Englisch. Ist das so richtig? Ich denke wenn die Sprachumstellung bei mir funktioniert hat, müsste ja auch das Menü auf Deutsch sein, oder?
Barde
Skin wechseln. Ansonsten auch bei dir: Details!
Welche FM-Version? Aus Russland? Digitaler Download? Sicher, dass du auch die deutsche Sprache ausgewählt hast?
Einfach mal auf Englisch wechseln und zurück.
Oder: Auf Englisch stellen. FM ausmachen. Sprachdatei ersetzen. FM starten und auf Deutsch umstellen. Fertig.
-
hallo tacticus,
also bug, oder?
oli
Ja, denke schon.
-
Auch von mir: Herzlichen Dank an alle Beteiligten für die geleistete Arbeit!
Gruß
Frank
-
Frage: Würde es euch stören oder verwirren, wenn ich beim nächsten Release eines Updates sowohl Sprachdatei als auch events.cfg in ein Archiv zusammenpacke?
Natürlich müsste die Anleitung idiotensicher geschrieben werden, aber ich denke, das könnte Vorteile haben.
-
Ja, macht irgendwie Sinn. Schließlich melden sich im Jahr hier Dutzende von Personen, die über Abstürze klagen. Mit einem Hinweis auf die events sind die Abstürze dann immer behoben. Kurzum, von mir aus gerne.
LG Veni_vidi_vici
-
Frage: Würde es euch stören oder verwirren, wenn ich beim nächsten Release eines Updates sowohl Sprachdatei als auch events.cfg in ein Archiv zusammenpacke?
Natürlich müsste die Anleitung idiotensicher geschrieben werden, aber ich denke, das könnte Vorteile haben.
Mich nicht.
-
Natürlich müsste die Anleitung idiotensicher geschrieben werden, aber ich denke, das könnte Vorteile haben.
Könnte man das nicht auch mit einem Installer machen?
-
Natürlich müsste die Anleitung idiotensicher geschrieben werden, aber ich denke, das könnte Vorteile haben.
Könnte man das nicht auch mit einem Installer machen?
Geht das denn, wenn es je nach Installation und Betriebssystem in einen anderen Ordner muss? Können Mac-User einen Installer nutzen?
-
Natürlich müsste die Anleitung idiotensicher geschrieben werden, aber ich denke, das könnte Vorteile haben.
Könnte man das nicht auch mit einem Installer machen?
Ja ja, da kommt die Ignoranz von uns Windows-Usern durch. ;)
Klar, aber dann nur mit Java (weil plattformunabhängig). :D
-
Wieso Ignoranz? Ich habe ja nicht gefordert, dass es die Files für Mac-user nicht mehr geben darf. Vllt. gibt es für Mac ja auch so etwas, das weiß ich nicht, damit kenne ich mich nicht aus.
-
Do not take everything personal. ;)
Wenn, dann kommt für so etwas nur Java in Frage. Ich denke aber, dass es nicht zu viel verlangt ist, wenn sich User ein Readme durchlesen. Zumal das ehrlich gesagt ziemlich idiotensicher ist.
Installer dürfte auch bei Vista-Usern scheitern. Ich erinnere nur an die "Zugriff verweigert"-Meldungen. Das dürfte Stress geben.
-
Frage: Würde es euch stören oder verwirren, wenn ich beim nächsten Release eines Updates sowohl Sprachdatei als auch events.cfg in ein Archiv zusammenpacke?
Natürlich müsste die Anleitung idiotensicher geschrieben werden, aber ich denke, das könnte Vorteile haben.
Ich fände es sogar wesentlich besser, weil man so beides auf einmal runterladen und ins Spiel importieren kann ;)
Idiotensicher ist jetzt schon alles, sicherer gehts kaum^^ Wer es dennoch nicht hinkriegt, die Anleitung genau zu lesen, hat es einfach nicht verdient das Spiel auf Deutsch zu spielen :P
-
Es war ja nur ein Vorschlag ;) Ob es einen Installer in Java gibt, weiß ich nicht.
Dass viele Leute Probleme haben, die Sachen richtig zu installieren, ist doch Fakt oder? Die fragen dann hier nach und das kostet dann nicht zuletzt dich Zeit, die du VIELLEICHT sparen könntest, wenn es einen Installer gäbe. Man müsste das einfach mal ausprobieren, was ich auch tun werde, wenn ich wieder mehr Zeit habe, spätestens dann zu Weihnachten.
-
Achtung! Geänderte Installationsanleitung, da nun die events.cfg integriert ist (das ist sicher der Nachteil, da ich die ltc wesentlich öfter aktualisiere als die events.cfg, ihr müsst also immer dieses 1 extra MB mit runterladen).
>>> Final (3.00) <<< (http://www.file-upload.net/download-3026771/fm11_gerlang_final_300.rar.html) 05/12/2010
Über die Einrichtung eines Installers mache ich mir mal um Weihnachten Gedanken. Problematisch ist einfach, dass es so viele verschiedene Varianten gibt (PC, Steam, Mac) und dass spätestens mit Patch 11.2.0 auch die events.cfg an gleich 2 verschiedenen Orten überschrieben werden muss.
-
Achtung! Geänderte Installationsanleitung, da nun die events.cfg integriert ist (das ist sicher der Nachteil, da ich die ltc wesentlich öfter aktualisiere als die events.cfg, ihr müsst also immer dieses 1 extra MB mit runterladen).
>>> Final (3.00) <<< (http://www.file-upload.net/download-3026771/fm11_gerlang_final_300.rar.html) 05/12/2010
Über die Einrichtung eines Installers mache ich mir mal um Weihnachten Gedanken. Problematisch ist einfach, dass es so viele verschiedene Varianten gibt (PC, Steam, Mac) und dass spätestens mit Patch 11.2.0 auch die events.cfg an gleich 2 verschiedenen Orten überschrieben werden muss.
Also ob Steam oder nicht ist absolut irrelevant für nen Installer. Was mac angeht hab ich aber keine Ahnung...
-
Haben wir noch Beta-Status?
-
Haben wir noch Beta-Status?
Da alles (was man ändern konnte) auf deutsch ist, ist das anzunhemen - Was jetzt noch kommt sind Fehlerkorrekturen usw.
Möchte übrigens nochmal auf die Meilensteine hinweisen. hatte ja im andern Thread 10-15 ganz gute Vorshcläge gepostet. Vielleciht könntem an darüber ja abstimmen ^^
-
Haben wir noch Beta-Status?
Da alles (was man ändern konnte) auf deutsch ist, ist das anzunhemen - Was jetzt noch kommt sind Fehlerkorrekturen usw.
Möchte übrigens nochmal auf die Meilensteine hinweisen. hatte ja im andern Thread 10-15 ganz gute Vorshcläge gepostet. Vielleciht könntem an darüber ja abstimmen ^^
Habe ich jetzt wieder vergessen. Also, was nehmen wir da?
Landmark ist der englische Begriff. Der deutsche sollte also entsprechend kurz sein und nicht zu lang werden.
Errungenschaften
(historische) Ereignisse, Begebenheiten
"Statistikecke" (oder was ähnliches. Sowas hat man ja häufiger in TV-Übertragungen)
Wissenswertes (wobei hier näher definiert werden müsste, dafür ist der Reiter zu klein.)
Attraktionen
Leistungen
Fortschritte (irgendwie passts doch nicht)
(sportliche) Entwicklung
Karriere-(fortschritt, werdegang)
Werdegang
Erfolge (was ich aber wieder zu positiv besetzt finde. Auch 100 schlechte Spiele sind 100 Spiele)
Hintergrundwissen
Besonderheiten
Aufsehenerregendes
Ich persönlich finde Errungenschaften sehr gut. Daneben noch Erfolge und Leistungen. Alle anderen Vorschläge sind mir zu abwegig.
-
Haben wir noch Beta-Status?
Da alles (was man ändern konnte) auf deutsch ist, ist das anzunhemen - Was jetzt noch kommt sind Fehlerkorrekturen usw.
Möchte übrigens nochmal auf die Meilensteine hinweisen. hatte ja im andern Thread 10-15 ganz gute Vorshcläge gepostet. Vielleciht könntem an darüber ja abstimmen ^^
Habe ich jetzt wieder vergessen. Also, was nehmen wir da?
Landmark ist der englische Begriff. Der deutsche sollte also entsprechend kurz sein und nicht zu lang werden.
Errungenschaften
(historische) Ereignisse, Begebenheiten
"Statistikecke" (oder was ähnliches. Sowas hat man ja häufiger in TV-Übertragungen)
Wissenswertes (wobei hier näher definiert werden müsste, dafür ist der Reiter zu klein.)
Attraktionen
Leistungen
Fortschritte (irgendwie passts doch nicht)
(sportliche) Entwicklung
Karriere-(fortschritt, werdegang)
Werdegang
Erfolge (was ich aber wieder zu positiv besetzt finde. Auch 100 schlechte Spiele sind 100 Spiele)
Hintergrundwissen
Besonderheiten
Aufsehenerregendes
Ich persönlich finde Errungenschaften sehr gut. Daneben noch Erfolge und Leistungen. Alle anderen Vorschläge sind mir zu abwegig.
Wäre für Erfolge oder Leistungen, Errungenschaften gefällt mir nichtmehr so wie "damals"
Aber wenn man jetzt wieder den genauen Sinn betrachtet fällt Erfolge(Errungenschaften, Leistungen) eigentlich wieder weg und sowas wie Hintergrundwissen oder Werdegang rückt in den Vordergrund...
Sind ja nicht nur positive Sachen und auch Dinge, für die man nix Leisten muss. Außer Fußballer zu sein halt. das 10. 25. 50. ... Ligaspiel/Spiel für den Verein wird sowohl in der 8. als auch in der ersten Liga gleich präsentiert, ist also nix besonderes eigentlich.
Aus diesem Grund fände ich nach längerem Überlegen eigentlich auch Statistikecke(-zone, sonstiges Statistik-bla) eigentlich sehr passend
-
Aber Landmark steht für etwas Erreichtes. Eine echte Marke also. Einen Meilenstein im Leben (übrigens des Vereins).
Von daher finde ich Statistikecke blöd, da es ja bereits einen extra Bereich gibt mit Statistiken (da wird nämlich aufgelistet, wie viele deiner Spiele du gewonnen hast und so).
-
Damit hast du auch Recht. Dann wohl doch eher Errungenschaften.
Passt einfach am besten...
-
Haben wir noch Beta-Status?
Da alles (was man ändern konnte) auf deutsch ist, ist das anzunhemen - Was jetzt noch kommt sind Fehlerkorrekturen usw.
Möchte übrigens nochmal auf die Meilensteine hinweisen. hatte ja im andern Thread 10-15 ganz gute Vorshcläge gepostet. Vielleciht könntem an darüber ja abstimmen ^^
Habe ich jetzt wieder vergessen. Also, was nehmen wir da?
Landmark ist der englische Begriff. Der deutsche sollte also entsprechend kurz sein und nicht zu lang werden.
Errungenschaften
(historische) Ereignisse, Begebenheiten
"Statistikecke" (oder was ähnliches. Sowas hat man ja häufiger in TV-Übertragungen)
Wissenswertes (wobei hier näher definiert werden müsste, dafür ist der Reiter zu klein.)
Attraktionen
Leistungen
Fortschritte (irgendwie passts doch nicht)
(sportliche) Entwicklung
Karriere-(fortschritt, werdegang)
Werdegang
Erfolge (was ich aber wieder zu positiv besetzt finde. Auch 100 schlechte Spiele sind 100 Spiele)
Hintergrundwissen
Besonderheiten
Aufsehenerregendes
Ich persönlich finde Errungenschaften sehr gut. Daneben noch Erfolge und Leistungen. Alle anderen Vorschläge sind mir zu abwegig.
Also ich finde immernoch "Werdegang" träfe es am besten. Meine Übersicht:
- Errungenschaften = mißverständlich und klingt nicht gut (meiner Meinung nach).
- (historische) Ereignisse, Begebenheiten = viel zu weitläufig und umständlich.
- "Statistikecke" (oder was ähnliches. Sowas hat man ja häufiger in TV-Übertragungen) = Wischiwaschi und passt nicht in den FM von SI, daher eher Nein.
- Wissenswertes (wobei hier näher definiert werden müsste, dafür ist der Reiter zu klein.) = zu weitläufig und stimme mit dem mehr definieren zu, also "Nein", da Platz zu klein.
- Attraktionen = Rummel, zu Sensationell :D.
- Leistungen = fänd ich auch ok / gut.
- Fortschritte (irgendwie passts doch nicht) = finde ich gut, stimme aber zu, dass es nicht so recht passt.
- (sportliche) Entwicklung = finde ich zu weitläufig, könnte schnell mißverstanden werden :(.
- Karriere-(fortschritt, werdegang) = finde ich auch gut / sehr gut.
- Werdegang = mein 1A-Tipp (siehe oben).
- Erfolge (was ich aber wieder zu positiv besetzt finde. Auch 100 schlechte Spiele sind 100 Spiele) = stimme ich zu, ist zu speziell und am Sinn vorbei.
- Hintergrundwissen = nicht gut, weil ist ja keine Datenbank und es wird auch nicht das "Wissen" von irgendjemand gelistet.
- Besonderheiten = viel zu weitläufig und mißverständlich.
- Aufsehenerregendes = viel zu Sensationslüstern ;D und passt auch nicht in den FM finde ich.
-
Bedenkt bitte noch einmal, wann dieser Begriff verwendet wird! Bei der Vereinsinformation. Da werden dann Traineranstellungen, Auf- und Abstiege, Titel aufgelistet.
Werdegang klingt für mich deshalb abwegig, da sich der Werdegang meiner Meinung nach vor allem auf eine Person bezieht. Bei einem Verein vom Werdegang zu sprechen hört sich für mich seltsam an.
Daher plädiere ich für Leistungen. Errungenschaften klingt auch blöd, habt ihr ja recht.
-
Bedenkt bitte noch einmal, wann dieser Begriff verwendet wird! Bei der Vereinsinformation. Da werden dann Traineranstellungen, Auf- und Abstiege, Titel aufgelistet.
Werdegang klingt für mich deshalb abwegig, da sich der Werdegang meiner Meinung nach vor allem auf eine Person bezieht. Bei einem Verein vom Werdegang zu sprechen hört sich für mich seltsam an.
Daher plädiere ich für Leistungen. Errungenschaften klingt auch blöd, habt ihr ja recht.
Es wird aber auch in der Spielvorschau und nach dem Spiel verwendet, wo man es regelmäßig zu Gesicht bekommt... Kann man die Begriffe nicht unabhängig voneinander Ändern?
Dann kann man in den Infos Errungenschaften schreiben und bei den Spielen was passenderes...
-
Ah stimmt ja. Okay.
Also:
Bei Vereinsseite - was nehmen wir da?
Und was bei den Spielen?
-> Rekorde? Wissenswertes?
-
Mir ist erst jetzt aufgefallen, dass schon eine Finale Version veröffentlicht wurde. Ich bin glaube ich bei irgendeiner Beta Version stehen geblieben.^^
Klasse Arbeit auf jeden Fall und recht herzlichen Dank an alle Ersteller dieser Sprachdatei.
-
Bedenkt bitte noch einmal, wann dieser Begriff verwendet wird! Bei der Vereinsinformation. Da werden dann Traineranstellungen, Auf- und Abstiege, Titel aufgelistet.
Werdegang klingt für mich deshalb abwegig, da sich der Werdegang meiner Meinung nach vor allem auf eine Person bezieht. Bei einem Verein vom Werdegang zu sprechen hört sich für mich seltsam an.
Daher plädiere ich für Leistungen. Errungenschaften klingt auch blöd, habt ihr ja recht.
Also für mich bezieht sich "Werdegang" nicht direkt auf eine Person, weshalb ich dir da ein Stückweit widersprechen würde :-\. Auch ein Unternehmen / Verein hat ja einen Werdegang, was man dann auch Biografie nennen kann, was mir persönlich wiederum zu sehr auf eine Person bezogen klingt, weshalb es sich seltsam anhört. Stimme aber zu, dass "Leistungen" weniger seltsam klingt und von daher bei den meisten besser angenommen wird. Außerdem habe ich "Leistungen" ja auch schon für gut-befunden ;D.
-
Ah stimmt ja. Okay.
Also:
Bei Vereinsseite - was nehmen wir da?
Und was bei den Spielen?
-> Rekorde? Wissenswertes?
Würde dann bei der Vereinsseite für "Werdegang" und bei den Spielen für "Wissenswertes" plädieren. Finde ich sehr gut ("Wissenswertes") 8).
-
Ah stimmt ja. Okay.
Also:
Bei Vereinsseite - was nehmen wir da?
Und was bei den Spielen?
-> Rekorde? Wissenswertes?
Bei den Spielen Wissenswertes und auf der Vereinsseite Erfolge/Errungenschaften würde ich sagen
-
Ich bitte alle Nutzer der russischen FM11-Version (und das betrifft nur diejenigen, bei denen das Spiel nicht auf Deutsch angezeigt wird) die folgende Version zu probieren:
http://www.file-upload.net/download-3039423/fm11_gerlang_rus01.rar.html
Für alle anderen kommt demnächst ein neues Update.
-
Werde im Laufe des Tages noch ein paar kleine Fehler posten. Wenn das ok ist (und nur hier zur Info schonmal)?
-
Jungs, ich liebe euch. U R the Best!!
-
Werde im Laufe des Tages noch ein paar kleine Fehler posten. Wenn das ok ist (und nur hier zur Info schonmal)?
Dann warte ich noch auf dein Update. Ich hoffe, das bezieht sich nicht auf die russische Version, da die sowieso erst mal nur zu Testzwecken da ist.
-
Ich bitte alle Nutzer der russischen FM11-Version (und das betrifft nur diejenigen, bei denen das Spiel nicht auf Deutsch angezeigt wird) die folgende Version zu probieren:
http://www.file-upload.net/download-3039423/fm11_gerlang_rus01.rar.html
Funktioniert nicht :-\
-
Ich bitte alle Nutzer der russischen FM11-Version (und das betrifft nur diejenigen, bei denen das Spiel nicht auf Deutsch angezeigt wird) die folgende Version zu probieren:
http://www.file-upload.net/download-3039423/fm11_gerlang_rus01.rar.html
Funktioniert nicht :-\
Funktioniert bei den Nutzern der russischen Version denn die normale deutsche Sprachdatei? Oder wenigstens die events?
-
Die Events und die Länder funktionieren sonst ist alles auf Englisch.
-
Werde im Laufe des Tages noch ein paar kleine Fehler posten. Wenn das ok ist (und nur hier zur Info schonmal)?
Dann warte ich noch auf dein Update. Ich hoffe, das bezieht sich nicht auf die russische Version, da die sowieso erst mal nur zu Testzwecken da ist.
Ne ;D bezog sich auf die Deutsche. Geht auch gleich los...
-
Die Events und die Länder funktionieren sonst ist alles auf Englisch.
Die Matchkommentare und die Positionen sind auch auf Deutsch falls das weiterhilft.
-
Die Events und die Länder funktionieren sonst ist alles auf Englisch.
Die Matchkommentare und die Positionen sind auch auf Deutsch falls das weiterhilft.
Jo. Das liegt wahrscheinlich am Hash-Wert der Datei. Offenbar gibt es da einen Unterschied zwischen normaler und russischer FM-Version. Das Problem ist natürlich, dass ich da nicht viel machen kann, da ich die russische Version nicht habe.
-
Moin zusammen,
bin neu hier, daher erstmal nen fetten Dank für die tolle Arbeit!
Seit diesem Jahr spiele ich FM auf meinem Mac und leider bekomme ich den Sprachpatch nicht installiert. Ich habe das Spiel über Steam heruntergeladen und finde jetzt den Ordner nicht, in den die Dateien hinein müssen. Das Readme hat mir leider nicht geholfen. Weder in den Applications noch unter den Programmen finde ich einen entsprechenden Ordner.
Wäre wirklich super, wenn mir jemand Rat geben könnte! Danke!
-
Moin zusammen,
bin neu hier, daher erstmal nen fetten Dank für die tolle Arbeit!
Seit diesem Jahr spiele ich FM auf meinem Mac und leider bekomme ich den Sprachpatch nicht installiert. Ich habe das Spiel über Steam heruntergeladen und finde jetzt den Ordner nicht, in den die Dateien hinein müssen. Das Readme hat mir leider nicht geholfen. Weder in den Applications noch unter den Programmen finde ich einen entsprechenden Ordner.
Wäre wirklich super, wenn mir jemand Rat geben könnte! Danke!
Wenn du das kannst, dann such mal nach ltc-Dateien.
Und wenn du die english.ltc oder dutch.ltc gefunden hast, dann gib mir bitte Bescheid, damit ich die Verzeichnisse im Readme aufnehmen kann.
-
Moin zusammen,
bin neu hier, daher erstmal nen fetten Dank für die tolle Arbeit!
Seit diesem Jahr spiele ich FM auf meinem Mac und leider bekomme ich den Sprachpatch nicht installiert. Ich habe das Spiel über Steam heruntergeladen und finde jetzt den Ordner nicht, in den die Dateien hinein müssen. Das Readme hat mir leider nicht geholfen. Weder in den Applications noch unter den Programmen finde ich einen entsprechenden Ordner.
Wäre wirklich super, wenn mir jemand Rat geben könnte! Danke!
Wenn du das kannst, dann such mal nach ltc-Dateien.
Und wenn du die english.ltc oder dutch.ltc gefunden hast, dann gib mir bitte Bescheid, damit ich die Verzeichnisse im Readme aufnehmen kann.
Habe ich gesucht, allerdings nur Daten von der Demo der 10er-Version gefunden, die ich letztes Jahr mal installiert hatte.
Scheint wohl so, als ob Steam die Daten nicht auf der lokalen Festplatte lagert...
-
Moin zusammen,
bin neu hier, daher erstmal nen fetten Dank für die tolle Arbeit!
Seit diesem Jahr spiele ich FM auf meinem Mac und leider bekomme ich den Sprachpatch nicht installiert. Ich habe das Spiel über Steam heruntergeladen und finde jetzt den Ordner nicht, in den die Dateien hinein müssen. Das Readme hat mir leider nicht geholfen. Weder in den Applications noch unter den Programmen finde ich einen entsprechenden Ordner.
Wäre wirklich super, wenn mir jemand Rat geben könnte! Danke!
Wenn du das kannst, dann such mal nach ltc-Dateien.
Und wenn du die english.ltc oder dutch.ltc gefunden hast, dann gib mir bitte Bescheid, damit ich die Verzeichnisse im Readme aufnehmen kann.
Habe ich gesucht, allerdings nur Daten von der Demo der 10er-Version gefunden, die ich letztes Jahr mal installiert hatte.
Scheint wohl so, als ob Steam die Daten nicht auf der lokalen Festplatte lagert...
Doch tut es, du suchst an der falschen Stelle ;)
Steam lagert Spiele-Files etwas unglücklich versteckt im Application Support. Pfad: Macintosh HD/Benutzer/Dein Name/Library/Application Support/Steam/Steam Apps/Dein Steam Account/FM 2011
-
>>> Final (3.01) <<< (http://www.file-upload.net/download-3041934/fm11_gerlang_final_301.rar.html) 12/12/2010
*Update*
Einige Rechtschreibfehler wurden behoben. Die events.cfg blieb unberührt.
-
Bei mir funktionierten aber alle deutschen Sprachversionen außer die 1. Final-Version?
-
Bei mir funktionierten aber alle deutschen Sprachversionen außer die 1. Final-Version?
Welche geht zum Beispiel?
-
Es gingen alle und nur die Final-Version 3.0. und die 3.1. gehen jetzt nicht. Wenns es von Anfang an nicht gehen würde, wäre ich eh nicht verwundert, aber so bin ich schon erstaunt ???
-
Faszinierend. Ein anderer User hat nämlich auch die russische Version und bei dem gehen die Sprachdateien gar nicht. Egal ob Beta oder Final.
-
Also bei mir gingen sie seit der 1. Version
-
TOP! VIELEN DANK AN ALLE DIE GEHOLFEN HABEN, DIESE SPRACHDATEI ZU ERSTELLEN!!! SUPER ARBEIT! VIELEN DANK!
-
Moin zusammen,
bin neu hier, daher erstmal nen fetten Dank für die tolle Arbeit!
Seit diesem Jahr spiele ich FM auf meinem Mac und leider bekomme ich den Sprachpatch nicht installiert. Ich habe das Spiel über Steam heruntergeladen und finde jetzt den Ordner nicht, in den die Dateien hinein müssen. Das Readme hat mir leider nicht geholfen. Weder in den Applications noch unter den Programmen finde ich einen entsprechenden Ordner.
Wäre wirklich super, wenn mir jemand Rat geben könnte! Danke!
Wenn du das kannst, dann such mal nach ltc-Dateien.
Und wenn du die english.ltc oder dutch.ltc gefunden hast, dann gib mir bitte Bescheid, damit ich die Verzeichnisse im Readme aufnehmen kann.
Habe ich gesucht, allerdings nur Daten von der Demo der 10er-Version gefunden, die ich letztes Jahr mal installiert hatte.
Scheint wohl so, als ob Steam die Daten nicht auf der lokalen Festplatte lagert...
Doch tut es, du suchst an der falschen Stelle ;)
Steam lagert Spiele-Files etwas unglücklich versteckt im Application Support. Pfad: Macintosh HD/Benutzer/Dein Name/Library/Application Support/Steam/Steam Apps/Dein Steam Account/FM 2011
Joo da ist der ganze Krempel! Unglücklich versteckt triffts!
Vielen Dank ;D
-
Octavianus, kannst du mir mal helfen, wie ich es richtig mache, wenn ich die german.ltc auch unter diesem Namen im Languages-Ordner lassen will? Wie und wo muss ich das umstellen, dass die Texte auf Deutsch kommen?
Ich hab mir bisher immer so geholfen, dass ich german.ltc in english.ltc umbenannt habe und über das original english.ltc drüberkopiert hab. Dann kamen die Texte auf Deutsch.
-
Octavianus, kannst du mir mal helfen, wie ich es richtig mache, wenn ich die german.ltc auch unter diesem Namen im Languages-Ordner lassen will? Wie und wo muss ich das umstellen, dass die Texte auf Deutsch kommen?
Ich hab mir bisher immer so geholfen, dass ich german.ltc in english.ltc umbenannt habe und über das original english.ltc drüberkopiert hab. Dann kamen die Texte auf Deutsch.
Gug mal in den Startpost. Da steht drin wo welches File hinzukommen hat.
-
Octavianus, kannst du mir mal helfen, wie ich es richtig mache, wenn ich die german.ltc auch unter diesem Namen im Languages-Ordner lassen will? Wie und wo muss ich das umstellen, dass die Texte auf Deutsch kommen?
Ich hab mir bisher immer so geholfen, dass ich german.ltc in english.ltc umbenannt habe und über das original english.ltc drüberkopiert hab. Dann kamen die Texte auf Deutsch.
Gug mal in den Startpost. Da steht drin wo welches File hinzukommen hat.
prefences -> language...
-
Hmmm, in den Einstellungen hab ich eigentlich schon gesucht... ich kann alles Mögliche ändern, die Längenangaben, wie die Wettquoten dargestellt werden... aber Sprache muss ich nochmal suchen gehen.
-
Hmmm, in den Einstellungen hab ich eigentlich schon gesucht... ich kann alles Mögliche ändern, die Längenangaben, wie die Wettquoten dargestellt werden... aber Sprache muss ich nochmal suchen gehen.
Direkt der erste Menüpunkt "General". Da haste "Game Settings" als erste Kategorie und genau der erste Unterpunkt nennt sich "Language".
-
Dies ist kein offizielles File von Sports Interactive! This is not an official file from SI.
Benutzung auf eigene Gefahr. Use it at your own risk.
>>> Final (3.01) <<< (http://www.file-upload.net/download-3041934/fm11_gerlang_final_301.rar.html) 12/12/2010
.:: Installation ::.
Die Installation besteht aus 2 Schritten!
Es muss jeweils 1 Datei entpackt werden (sollte das aufgrund mangelnder Rechte nicht klappen, so entpackt die Dateien auf den Desktop und verschiebt sie dann in die genannten Verzeichnisse)!
1. Entpacke die GERMAN.LTC nach:
C:\Programme\Sports Interactive\Football Manager 2011\data\languages
(C:\Programme\Sports Interactive\Football Manager 2011 Demo\data\languages)
Steam-User haben folgende Verzeichnisstruktur vor sich:
C:\Programme\Steam\SteamApps\Common\Football Manager 2011\data\languages
(C:\Programme\Steam\SteamApps\common\Football Manager 2011 Demo\data\languages)
Mac-User sollten dieses Verzeichnis so finden:
/Applications/Sports Interactive/Football Manager 2011/data/languages
Macintosh HD/Benutzer/Dein Name/Library/Application Support/Steam/Steam Apps/Dein Steam Account/Football Manager 2011/data/languages
Bitte nur in dieses eine Verzeichnis entpacken und nicht in den jeweiligen changes-Ordner!
2. Entpacke die EVENTS.CFG jeweils nach:
C:\Programme\Sports Interactive\Football Manager 2011\data\events
C:\Programme\Sports Interactive\Football Manager 2011\data\updates\update-1120\events
Steam-User haben folgende Verzeichnisstruktur vor sich:
C:\Programme\Steam\SteamApps\common\football manager 2011\data\events
C:\Programme\Steam\SteamApps\common\football manager 2011\data\updates\update-1120\events
Mac-User sollten dieses Verzeichnis so finden:
/Applications/Sports Interactive/Football Manager 2011/data/events
/Applications/Sports Interactive/Football Manager 2011/data/updates/update-1120/events
Macintosh HD/Benutzer/Dein Name/Library/Application Support/Steam/Steam Apps/Dein Steam Account/Football Manager 2011/data/events
Macintosh HD/Benutzer/Dein Name/Library/Application Support/Steam/Steam Apps/Dein Steam Account/Football Manager 2011/data/updates/update-1120/events
Ja, ihr müsst die ursprüngliche events.cfg-Datei überschreiben, daher solltet ihr diese eventuell vorher sichern (einfach ein -old an den Original-Dateinamen hängen).
.:: Anmerkungen ::.
Ein neuer Spielstand ist nicht von Nöten!
Leider gibt es einen unvermeidlichen Fehler: Positionsbeschreibungen werden teilweise klein geschrieben.
Hiermit danke ich nochmals allen, die das Projekt möglich gemacht haben. Jeder von euch steht in den Credits. :)
Wer selber einige Zeilen editieren will, der kann den aktuellen ltc-Editor (1.0.10.28) (http://www.file-upload.net/download-2987861/ltceditor1.0.10.28.rar.html) nutzen.
Feedback-Thread für Fehler:
http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,12334.0.html
Es geht nicht?
- Nicht einfach Rechtsklick - Speichern unter... is nicht! ;)
- Bitte versichert euch, dass ihr das Archiv komplett herunter geladen habt (knapp 3MB groß).
- Es ist ein rar-Archiv! Das muss entpackt werden mithilfe eines Entpackers wie WinRar (http://www.winrar.de) oder IZarc (http://www.izarc.org/) oder 7-Zip (http://www.7-zip.org/) oder Stuffit Expander (für Mac) (http://stuffit-expander.softonic.de/mac) oder oder oder...
- Vista will euch das File nicht entpacken lassen (Zugriff verweigert)? Entpackt die Datei auf den Desktop und schiebt sie dann manuell in das entsprechende Verzeichnis
- Skin wechseln bzw. ingame auf Englisch umstellen und dann einfach mal den Skin neu laden lassen
- Eventuell funktioniert die Datei nicht mit dem Oberligafile von ThomasH. Warum und wieso ist derzeit noch unklar.
In brief English:
This is not an official file from Sports Interactive. Use at your own risk.
Extract the ltc to the languages-folder. The events.cfg has to be extracted to the events-folder (you can take them out of the readme). You'll have to overwrite the existing events.cfg (English language is of course still playable)! Otherwise it won't work and you're getting "array out of bounds"-errors or over 1.000 "error in match configuration line xyz"-errors.
Tags:
football manager german football manager deutsch football manager 2011 german football manager 2011 deutsch
-
Was versuchst du da?
-
Ich hatte extra auf das Erscheinen des Patches gewartet. Hier nun also das Update der Sprachdatei!
>>> Final (4.00) <<< (http://www.file-upload.net/download-3055254/fm11_gerlang_final_400.rar.html) 17/12/2010
Bitte beachtet, dass ihr die events.cfg in 2 Verzeichnisse entpacken müsst! Details siehe Readme. Ich habe hoffentlich an alle möglichen Installationsvarianten gedacht. Auch Mac-User sollten nun die entsprechenden Verzeichnisse finden können.
-
Schankedön, wie immer fix der Octa :)
Ich gehe mal von aus, dass die neuen (geänderten) Zeilen ausm Patch da bereits mit geändert sind?
-
Deswegen ja v4 ;)
Ansonsten hätte ich nochmals v3 aktualisiert.
-
Ach das steckt hinter der Versionsnummer bei dir. Muss man erstmal dahinter kommen :D
-
Ich spiele derzeit noch auf Englisch, überlege aber, auf Deutsch umzusteigen, nun stellt sich mir aber die Frage, was ich machen muss, wenn ich dann wieder auf Englisch umsteigen will? Reicht es aus, die nicht-deutsche Events-Datei neu zu installieren und im Spiel dann auf Englisch umstellen? Oder muss man noch mehr beachten?
-
Mehr musst du eigentlich nicht beachten. Die sicherste Methode ist es, wenn du die events.cfg nicht überschreibst, sondern die alte Datei einfach umbenennst in events.cfgold zum Beispiel. Dann kannst, wenn es je Komplikationen geben sollte, einfach zurück zum Original wechseln.
-
Ah ok, danke.
-
wollte mal fragen was mit der russisch-deutschen sprachdatei ist? es gibt ja schon eine aber die geht nicht
-
wollte mal fragen was mit der russisch-deutschen sprachdatei ist? es gibt ja schon eine aber die geht nicht
Ach ja? Wo gibt es denn eine? Welche hat denn bei dir funktioniert?
-
Ich bitte alle Nutzer der russischen FM11-Version (und das betrifft nur diejenigen, bei denen das Spiel nicht auf Deutsch angezeigt wird) die folgende Version zu probieren:
http://www.file-upload.net/download-3039423/fm11_gerlang_rus01.rar.html
Für alle anderen kommt demnächst ein neues Update.
hier diese meine ich!
bisher hat noch garkeine funtioniert alles bis auf den mitarbeiterpositionen und dem 3d kommentaren ist auf englisch?
-
super arbeit octa
-
Bebilderte Anleitung
Voraussetzung: Beendet den FM!!
Schritt 1: Man lade die Datei auf den Desktop herunter oder einen beliebigen anderen Ort.
Schritt 2: Man entpacke das Archiv (mithilfe eines Entpackers) direkt an Ort und Stelle:
(http://www5.pic-upload.de/thumb/20.12.10/kokfgf2yohdw.png) (http://www.pic-upload.de/view-8205879/sprachdatei_anleitung01.png.html)
Schritt 3: Man schneide die german.ltc aus (STRG + X) oder kopiere (STRG +C) die Datei... und navigiere sich zu dem oben genannten Verzeichnis, in dem auch die anderen ltc-Dateien rumliegen. Dort füge man die german.ltc ein (STRG + V als Befehl zum Beispiel):
(http://www5.pic-upload.de/thumb/20.12.10/6mcw86tqovjs.png) (http://www.pic-upload.de/view-8205880/sprachdatei_anleitung02.png.html)
Schritt 4: Man kopiere (STRG + C) nun die events.cfg und navigiere zum ersten events-Ordner. Dort ist schon eine events.cfg vorhanden. Diese könnt ihr entweder umbenennen (F2 und wirklich umbenennen!!! Das heißt, Dateiendung ändern!!! Dazu Dateiendungen anzeigen lassen. Wie geht das? http://lmgtfy.com/?q=dateiendungen+windows+anzeigen+lassen) oder ihr überschreibt sie (das ist euch überlassen). Jedenfalls fügt ihr hier die events.cfg ein!
(http://www5.pic-upload.de/thumb/20.12.10/fqtt48p3bhfj.png) (http://www.pic-upload.de/view-8205881/sprachdatei_anleitung03.png.html)
Schritt 5: Man nehme die gerade eingefügte events.cfg und kopiere sie (STRG + C) und navigiere zum zweiten angegebenen events-Verzeichnis im update-Ordner. Dort füge man sie ein. Wieder habt ihr die Wahl. Entweder überschreibt ihr die alte events.cfg oder ihr sichert diese vorher durch Umbenennung.
(http://www5.pic-upload.de/thumb/20.12.10/cstsye9wsnw.png) (http://www.pic-upload.de/view-8205882/sprachdatei_anleitung04.png.html)
Wer's jetzt nicht schafft, dem ist, glaube ich, wirklich nicht mehr zu helfen.
Nutzer der russischen Version mal ausgenommen (da die Sprachdatei da offensichtlich nicht funktioniert), aber diese Anleitung muss doch DAU-sicher sein.
-
Hat sich erledigt!
-
Pünktlich vor Heiligabend noch einmal eine neue Version. Es wurden ein paar Rechtschreibfehler behoben und Kleinigkeiten geändert.
>>> Final (4.01) <<< (http://www.file-upload.net/download-3074642/fm11_gerlang_final_401.rar.html) 23/12/2010
-
Hallo .. Erstmal Danke für die ganze Arbeit mit dieser Sprachdatei!
Leider habe ich folgendes Problem.. sobald es läd um ins spiel reinzugehen (AUFSTELLUNG EINREICHEN), stürzt es immer ab :(
auf englisch klappt es.. aber da versteh ich ehrlich gesagt nix ^^
hab ich ne chance, dass es i-wie auch auf Deutsch klappt??
Liebe Grüße
Rodriguez
-
Ist die events.cfg im richtigen Ordner? Anleitung lesen!
Frohe Weihnachten Veni_vidi_vici
-
Folge einfach der bebilderten Anleitung aus dem ersten Beitrag und alles wird gut.
Frohes Fest!
-
Vielen Dank! klappt jetzt! :-)
und Euch auch frohe Weihnachten!!!
-
Entschuldigung habe mal eine ganz dumme Frage aber es nervt mich ich entpacke beides immer 2 mal .Ich spiele mit den neusten Patch aber entpacke einmal im normalen language ordner und einmal im update ordner. Aber reicht es wenn ich es auch nur im Update Ordner entpacke.Danke schöne Feiertage noch.
-
Entschuldigung habe mal eine ganz dumme Frage aber es nervt mich ich entpacke beides immer 2 mal .Ich spiele mit den neusten Patch aber entpacke einmal im normalen language ordner und einmal im update ordner. Aber reicht es wenn ich es auch nur im Update Ordner entpacke.Danke schöne Feiertage noch.
Es reicht, wenn Du die language-Datei nur in den originalen language Ordner entpackst.
-
Laut bebilderter und schriftlicher Anleitung musst du die ltc auch nur in ein Verzeichnis entpacken. ;)
Frohe Feiertage noch!
-
Danke für die großartige Arbeit Octa!
-
Hallo Leute,
bin neu hier und finds klasse, dass es zum Spiel eine deutsche Sprachdatei gibt. EIne ganz dumme Frage: Wie genau ladet man sie runter?
Ich bin dem Link gefolgt, Toolbar istalliert, Firefox neu gestartet wie verlangt...und nun? Kenne mich mit dem Programm nicht aus. Danke für die Hilfe!
-
Eine Toolbar brauchst du nicht zu installieren. Du folgst den Link auf Seite 1, dann siehst du Informationen wie Dateigröße, Datum und Downloadzahl. Dort drunter ist ein kleiner Button download. Den drückst du und dann öffnet sich ein Fenster wo steht ob du die entsprechende Datei downloaden möchtest. Du bestätigst. Anschließend folgst du den Anweisungen auf Seite 1 oder der readme in der gedownloadeten Datei. Die events.cfg nicht vergessen... sie liegt diesem Download aber bei.
LG Veni_vidi_vici
-
(http://www6.pic-upload.de/26.12.10/ocypcwyceh1s.jpg) (http://www.pic-upload.de/view-8270441/download.jpg.html)
Das rotumrandete. Ich habe AdBlockPlus aktiviert und sehe die ganze Werbung gar nicht. Daher sieht das bei mir so aus:
(http://www6.pic-upload.de/thumb/26.12.10/i8fp964pc2c.jpg) (http://www.pic-upload.de/view-8270453/download2.jpg.html)
-
danke, hat sich nun erledigt :)
-
Habe den Manager auf zwei verschiedenen Laptops installiert. Beide haben Vista.
Auf einem Gerät startet das Spiel nach der Instrallation der Sprachdatei auf Deutsch. Bei dem anderen Gerät ist die Sprache weiterhin Englisch. Hat jemand schon einmal ein ähnliches Problem gehabt?
-
Habe den Manager auf zwei verschiedenen Laptops installiert. Beide haben Vista.
Auf einem Gerät startet das Spiel nach der Instrallation der Sprachdatei auf Deutsch. Bei dem anderen Gerät ist die Sprache weiterhin Englisch. Hat jemand schon einmal ein ähnliches Problem gehabt?
hast du die sprache auch in den eisntellungen auf englisch gestellt?
-
Ich habe alles genauso gemacht, wie hier beschrieben nur sind bei mir immer noch einige Sachen auf Englisch, wie z.B. im Spiel der Ticker, dort steht alles auf Englisch oder die Rollen, wie Co-Trainer etc. auch alle noch auf Englisch...???
-
Skin einfach mal aktualisiert?
-
Skin einfach mal aktualisiert?
Ja,habe ich gemacht, aber bleibt gleich...
-
Welche Version nutzt du denn? Hast du eventuell den russischen FM11? Gepatcht auf 11.2.1? Mal auf Englisch gewechselt und dann wieder zurück?
-
Ne, habe mir die Englische Version runtergeladen gehabt..
Habe das aktuellste Patch drauf und hier auch das aktuellste SprachFile...
Mit Englisch und dann wieder wechseln habe ich auch schon gemacht..
-
Ne, habe mir die Englische Version runtergeladen gehabt..
Also Byteshield?
Da habe ich bislang noch von gar keinen Problemen gehört.
Sollte es sich dabei nicht um Byteshield oder einen anderen offiziellen digitalen Download handeln, so spielst du eventuell mit einer gecrackten Version. Sollte das der Fall sein, hört hier mein Support auf. Lustigerweise sind die ltc-Dateien dieses Jahr nämlich so konstruiert, dass sie nur mit der offiziellen FM-Version funktionieren. ;)
-
Ne, habe mir die Englische Version runtergeladen gehabt..
Also Byteshield?
Da habe ich bislang noch von gar keinen Problemen gehört.
Sollte es sich dabei nicht um Byteshield oder einen anderen offiziellen digitalen Download handeln, so spielst du eventuell mit einer gecrackten Version. Sollte das der Fall sein, hört hier mein Support auf. Lustigerweise sind die ltc-Dateien dieses Jahr nämlich so konstruiert, dass sie nur mit der offiziellen FM-Version funktionieren. ;)
herausragenderweise
/fixed
-
Also ich hatte das Problem auch nach dem ersten runterladen und installieren, hatte hier auch mit einer Fehlermeldung belästigt, natürlich nach dem ich alles wie es sein muss installiert habe und auch ein Skin neuladen nicht als Grund herhalten konnte.
Nachdem also hier keine weitere Hilfe zu lesen war, versuchte ich erstmal die 4.01 mit dem LTC-Editor zu öffnen, mit dem Ergebnis, dass dies garnicht ging. Das Programm meldete in einer Zeile einen Fehler.
Also Sprachdatei gelöscht, neu runtergeladen, erst versucht zu öffnen (was diesmal auch einwandfrei funktionierte), siehe da; es funktionierte wieder. Fehlererklärung: vielleicht beim Download oder dem Entpacken der Sprachdatei irgendetwas kaputt gegangen - an der Sprachdatei.
-
Das glaube ich nicht. Wieso? Weil er geschrieben hat, dass nur die Trainerbezeichnungen und der Matchkommentar (von ihm als Ticker bezeichnet) englisch seien. Bei einer defekten Sprachdatei ist das komplette Spiel englisch.
Und klar, dass du die Sprachdatei nicht öffnen konntest, wenn sie defekt ist. Es wundert mich dann aber, dass du die Datei ohne Probleme entpacken konntest. ;)
-
Naja mit Ticker hab ich jetzt dies Teil mit den Nachrichten, rechts auf der Startseite verstanden, wobei ich den vielleicht sogar auch so bezeichnen würde. Und der war zumindest auf Englisch und dazu viele andere Sachen aber nicht komplett.
Was das Entpacken angeht: hatte bei diesem Mal extreeeem lange gedauert, was mir aber nicht sofort Anlass gab an einen Defekt zu glauben.
-
Ne, habe mir die Englische Version runtergeladen gehabt..
Also Byteshield?
Da habe ich bislang noch von gar keinen Problemen gehört.
Sollte es sich dabei nicht um Byteshield oder einen anderen offiziellen digitalen Download handeln, so spielst du eventuell mit einer gecrackten Version. Sollte das der Fall sein, hört hier mein Support auf. Lustigerweise sind die ltc-Dateien dieses Jahr nämlich so konstruiert, dass sie nur mit der offiziellen FM-Version funktionieren. ;)
Wie kommst du darauf? Ist nämlich bei mir nicht der Fall.
Bin mir nicht ganz sicher, aber ich meine aufm PC hier zuhause habe ich auch nen Crack benutzt.
-
>>> Final (4.02) <<< (http://www.file-upload.net/download-3085935/fm11_gerlang_final_402.rar.html) 28/12/2010
Entscheidende Änderungen:
- kleinere Rechtschreibfehler behoben
- Flair wird nun mit Flair übersetzt statt Intuition
- Creativity wird nun mit Übersicht übersetzt statt Kreativität
- keine Änderungen bei der events.cfg (ihr müsst sie also nicht mitentpacken, wenn ihr sie schon habt)
Bevor hier gleich ein Sturm der Entrüstung auf mich hereinbricht. Die Gründe für die Änderung der beiden Attributsnamen sind vielfältig, hängen aber vor allem mit der Bedeutung und der englischen Umschreibung dieser Attribute zusammen!
Flair - How likely a player is to try the unexpected.
Wie oft wahrscheinlich ein Spieler das Unerwartete wagt.
A natural talent for the creative and occasional unpredictability. A player with a lot of flair will be one of the key attacking components in any team but at the same time may need tactical restraint to get the best out of him. Flair and Creativity work well together.
Die natürliche Gabe, kreative, zufällige und unvorhergesehene Aktionen zu tun. Ein Spieler mit einem hohen Flair-Wert wird bei eigenen Angriffen sicher ein wichtiger Spieler sein, jedoch benötigt auch er taktische Anweisungen, um das beste aus seiner Gabe zu machen. Flair und Creativity stehen natürlich in Verbindung; ein Spieler mit hohen Werten in beiden Attributen kann ein unschätzbarer Vorteil sein.
Creativity/Vision - How good he is at recognising players in good positions to pass to (Creativity). The higher the rating the further and wider he will be able to “see” a pass.
Wie gut er darin ist, Spieler in guten Positionen für einen Pass zu erkennen. Je höher der Wert, desto größer ist seine Übersicht und desto weiter entfernt werden die Passmöglichkeiten sein, die er erkennen kann.
This refers to a player’s vision and ability to see a potential opening, not necessarily exploit it. A player might be able to see something to take advantage of but also requires the technical proficiency to pull it off.
Bezieht sich auf die Voraussicht (Vision) und Fähigkeit, eine mögliche Lücke im Abwehrverbund zu sehen, ausnutzen muss er sie aber deshalb nicht notwendigerweise. So kann ein Spieler durchaus gute Möglichkeiten sehen, aber er benötigt auch die Fähigkeiten, um einen Vorteil daraus zu ziehen.
-
Öhm, sicher das du das richtige File hochgeladen hast? Hab grade 2 mal den Skin auch neu geladen, die von dir genannten Änderungen aber nicht vorhanden :o
Ich prüf das grad mit Flair und Übersicht
Edit: Ok, Spielneustart hat geholfen. Skin neuladen nicht.
-
Wird ja auch extra gesagt, dass man das Spiel vorher beenden soll ;)
-
Wird ja auch extra gesagt, dass man das Spiel vorher beenden soll ;)
Stimmt schon. Bisher hat aber Skin neu laden bei mir immer ausgereicht. ;)
-
Sicher? Kann ich mir schwerlich vorstellen. Es nicht gesund in einem laufenden Prozess Daten zu verändern.
-
Sicher? Kann ich mir schwerlich vorstellen. Es nicht gesund in einem laufenden Prozess Daten zu verändern.
Laut meinem Arzt sind meine Blutwerte aber völlig in Ordnung ;)
-
THe Russian version of the game comes with Russian language only.
Hier im Übrigen nochmals die Bestätigung von offizieller Seite, dass das russische Spiel nur auf Russisch läuft! Bzw. dass dann die events nicht richtig funktionieren.
-
>>> Final (4.03) <<< (http://www.file-upload.net/download-3093051/fm11_gerlang_final_403.rar.html) 01/01/2011
Happy New Years Edition!
Hier noch ein File zum Test für die russische FM-Version: http://www.file-upload.net/download-3093052/gerevents_rusversion.rar.html
-
Entscheidende Änderungen:
- kleinere Rechtschreibfehler behoben
- Flair wird nun mit Flair übersetzt statt Intuition
- Creativity wird nun mit Übersicht übersetzt statt Kreativität
- keine Änderungen bei der events.cfg (ihr müsst sie also nicht mitentpacken, wenn ihr sie schon habt)
Bevor hier gleich ein Sturm der Entrüstung auf mich hereinbricht.
Einen Sturm der Entrüstung gab es wohl nicht, hast die Änderung gut terminiert. ;D Bei Kreativität kann ich die Änderung ja auch nachvollziehen, bei "Flair" allerdings nicht.
Mit "Flair" kann ich nichts anfangen, was bedeutet das im deutschen? Mag sein, dass es in der englischen Fußballersprache gang und gäbe ist, das "Flair" eines Spielers zu loben, in der deutschen Fußballersprache habe ich das noch nie gehört. Bei Intuition dagegen weiß ich wo ich dran bin und nach dem, was Du da aus den englischen Beschreibungen kopiert hast, wäre Intuition auch passend. Deshalb verstehe ich die Änderung nicht ganz und plädiere für Rücknahme. ;)
Btw, kann ich diese Attributsbeschreibungen auch irgendwo einsehen? Gibt es die als Download?
-
Btw, kann ich diese Attributsbeschreibungen auch irgendwo einsehen? Gibt es die als Download?
Sind aus dem offiziellen Handbuch:
http://www.footballmanager.com/manual/171
Die anderen Beschreibungen sind aus den Guidelines für Researcher. Meist steht da aber exakt das gleiche. ;)
-
Danke für den Link. :)
-
Gibt es eine deutsche Version vom diesjährigen Handbuch?
-
Handbuch? Ich glaub ich hab die falsche Version. :)
Meinst du das Online-Manuel? Wenn Octa da nicht irgendwie seine Finger drin hat. Aber fertig sit da glaub ich noch nix.
Oder reden wir aneinander vorbei?
LG Veni_vidi_vici
-
Wenn du die bisher leere Ingame-Hilfe meinst: http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,12339.0.html
Wenn du das Online-Handbuch meinst, nein. Wobei es wahrscheinlich klüger wäre, mal das Online-Handbuch zu übersetzen: http://www.footballmanager.com/manual
Das dürfte relativ einfach gehen, wenn man das deutsche Manual vom FM06 noch hat. Das war übrigens das letzte Handbuch, das in deutscher Sprache erhältlich war.
-
gibt es bereits irgendwo eine deutsche teamtaktik-schieberegler-zahlen-datei(ich nenn die jetzt mal einfach so, denke jeder weiss was ich meine), die ich einfach in meinen panelsordner kopieren kann, die abgesehen von den zahlen nichts an meinem skin oder der sprache o.ä. ändert?
danke u. gruß
-
gibt es bereits irgendwo eine deutsche teamtaktik-schieberegler-zahlen-datei(ich nenn die jetzt mal einfach so, denke jeder weiss was ich meine), die ich einfach in meinen panelsordner kopieren kann, die abgesehen von den zahlen nichts an meinem skin oder der sprache o.ä. ändert?
danke u. gruß
Klar. Im Skin-Thread.
http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,12206.0.html
-
gibt es bereits irgendwo eine deutsche teamtaktik-schieberegler-zahlen-datei(ich nenn die jetzt mal einfach so, denke jeder weiss was ich meine), die ich einfach in meinen panelsordner kopieren kann, die abgesehen von den zahlen nichts an meinem skin oder der sprache o.ä. ändert?
danke u. gruß
Klar. Im Skin-Thread.
http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,12206.0.html
hat funktioniert
danke octa
-
Ja meinte das Online-Handbuch und hätte dann auch eine Übersetzung vorgeschlagen. Wollen wir das nicht mal angehen? Biete mich hiermit auch an.-)
-
>>> Final (4.04) <<< (http://www.file-upload.net/download-3116975/fm11_gerlang_final_404.rar.html) 09/01/2011
Behoben wurden:
Ein paar Rechtschreibfehler und missverständliche Dinge
-
warum komm ich immer auf eine suchseite?
-
Befolge die Hinweise des Videos Schritt für Schritt: http://www.youtube.com/watch?v=Vpvax3EGYm0&hd=1
Und wenn du Firefox nutzen solltest, dann besorg dir mal einen Popup-Blocker wie AdBlockPlus ;)
-
>>> Final (4.05) <<< (http://www.file-upload.net/download-3141839/fm11_gerlang_final_405.rar.html) 19/01/2011
Behoben wurden:
Ein paar Rechtschreibfehler
-
hey leute,
ich hoffe, ihr könnt mir weiterhelfen...
da die sprachdatei nun komplett ist, habe ich mir die demo runtergeladen und eben die deutsche sprachdatei dazu...
sobald ich diese nun aber extrahieren möchte, kommt immer die meldung, dass die event.cfg-datei fehlerhaft ist und die sitzung beendet wird.
kenn mir jemand weiterhelfen oder ist jemand dieser fehler bekannt?
danke im voraus für eure hilfe.
Gruß SL_xXx_87
-
File nochmal runterladen
Aktuelle Version des Entpackprogramms (WinRar, 7-zip usw.) und dann sollte es klappen.
-
File nochmal runterladen
Aktuelle Version des Entpackprogramms (WinRar, 7-zip usw.) und dann sollte es klappen.
danke für deine schnelle rückmeldung, aber leider auch ohne erfolg...
winrar neu runtergeladen, sprachdatei ebenfalls.
allerdings wird nur die liesmich-datei extrahiert :/
Grüße SL_xXx_87
-
Hast du die Datei einfach mal auf den Desktop entpackt?
Das Archiv ist in Ordnung. Habe es gerade runter geladen und ohne Probleme entpackt.
-
Hast du die Datei einfach mal auf den Desktop entpackt?
Das Archiv ist in Ordnung. Habe es gerade runter geladen und ohne Probleme entpackt.
auch schon probiert, leider identisches problem :/
SL_xXx_87
-
Probier es einfach nochmal. Neu runterladen.
Probier es auch mal mit 7zip.
-
Probier es einfach nochmal. Neu runterladen.
Probier es auch mal mit 7zip.
auch dir vielen dank für deine hilfe...
allerdings ist es bei jedem download und mit jedem programm der identische fehler, dass die events-datei 'broken' ist :(
Grüße SL_xXx_87
-
Nimm mal diesen Link hier. Die events.cfg ist seit Wochen unverändert:
http://www.file-upload.net/download-3085935/fm11_gerlang_final_402.rar.html
Die Sprachdatei aus dem alten Archiv natürlich nicht benutzen, ist ja nicht mehr aktuell.
-
Ich kann die Datei 4.05 nicht runterladen. :( Nach jeweils 324 KB bricht der Download ab. Egal ob mit "speichern" oder mit "öffnen mit 7zip"...
-
Der Link ist in Ordnung. Probier es einfach nochmal.
Ansonsten diesen Link hier testen: http://www.filefront.com/17841357/fm11_gerlang_final_405.rar
-
Der Link ist ja auch in Ordnung, aber beim Hoster stimmt was nicht. ;) Hab es ungefähr 10 Mal probiert, mit FF und IE, immer selbes Ergebnis: Downloadgröße 325 KB.
Egal, jetzt habe ich es von Filefront, danke. :)
-
Nicht beim Hoster stimmt es nicht, ich habe es doch in der Nacht noch selbst probiert und die Datei ohne Probleme herunter geladen. ;)
-
Nimm mal diesen Link hier. Die events.cfg ist seit Wochen unverändert:
http://www.file-upload.net/download-3085935/fm11_gerlang_final_402.rar.html
Die Sprachdatei aus dem alten Archiv natürlich nicht benutzen, ist ja nicht mehr aktuell.
auch mit der datei von deinem genannten link tritt der fehler auf...
was haben wir noch für eine möglichkeit? evtl. msn oder icq? falls jemand dazu bereit ist... wäre super...
Gruß SL_xXx_87
-
Adde mich mal in ICQ... Nummer steht im Profil.
-
Der Link ist in Ordnung. Probier es einfach nochmal.
Ansonsten diesen Link hier testen: http://www.filefront.com/17841357/fm11_gerlang_final_405.rar
Hi ich bin neu hier , habe immer den Mist von EA gespielt. Die treiben es aber auf die Spitze mit ihrem unspielbaren Manager. Ich wollte nur bescheid geben das der angegebene Link bestens funktioniert. Der Link im ersten Beitrag, Version 4.05 nicht. Der Download geht zwar aber es wird immer angezeigt das die Datei defekt ist egal ob ich sie mit rar 7zip oder IZArc entpacke. Außerdem befindet sich die German LTC Detei nicht im Ordner. Aber wie gesagt, dieser Link funktioniert einwandfrei.
-
Damit wären wir schon drei...
-
Habe es selber gerade eben runtergeladen und mit 7zip entpackt. Die Dateien sind vollkommen in Ordnung.
-
Habe es selber gerade eben runtergeladen und mit 7zip entpackt. Die Dateien sind vollkommen in Ordnung.
Yep.
-
Der Link ist in Ordnung. Probier es einfach nochmal.
Ansonsten diesen Link hier testen: http://www.filefront.com/17841357/fm11_gerlang_final_405.rar
Hi ich bin neu hier , habe immer den Mist von EA gespielt. Die treiben es aber auf die Spitze mit ihrem unspielbaren Manager. Ich wollte nur bescheid geben das der angegebene Link bestens funktioniert. Der Link im ersten Beitrag, Version 4.05 nicht. Der Download geht zwar aber es wird immer angezeigt das die Datei defekt ist egal ob ich sie mit rar 7zip oder IZArc entpacke. Außerdem befindet sich die German LTC Detei nicht im Ordner. Aber wie gesagt, dieser Link funktioniert einwandfrei.
Damit wären wir schon drei...
Was habt ihr denn für Gemeinsamkeiten? Betriebssystem? Browser? Firewall?
-
Also ich habe den aktuellen Internet Explorer von Microsoft, Windows Vista 32bit und die standart Firewall von Windows. Sonst habe ich eigentlich nie Probleme rar Datein o.ä. zu entpacken. Mittlerweile hat auch alles geklappt, außer das ich im Editor nie was angezeigt bekomme, der bleibt immer leer. Aber die Sprachdatei ist genial, ein dickes Lob von meiner Seite aus.
-
Hab das Spiel bis jetzt immer auf italienisch gespielt. Hab einfach die italian.ltc Datei von der Demo übernommen und inst entsprechende Verzeichnis kopiert.
Nun habe ich mir das deutsch Sprachfile gezogen und auch da rein kopiert. Alles ging ohne Probleme. Wenn ich nun meinen Spielstand weiterspiele, stürzt der FM immer ab bevor das Spiel beginnt. Genau nachdem ich auf "Aufstellung einrechen" klicke. Jetzt spiele ich wieder italienisch und es funktioniert.
Muss ich ein neues Spie starten?
-
Hab das Spiel bis jetzt immer auf italienisch gespielt. Hab einfach die italian.ltc Datei von der Demo übernommen und inst entsprechende Verzeichnis kopiert.
Nun habe ich mir das deutsch Sprachfile gezogen und auch da rein kopiert. Alles ging ohne Probleme. Wenn ich nun meinen Spielstand weiterspiele, stürzt der FM immer ab bevor das Spiel beginnt. Genau nachdem ich auf "Aufstellung einrechen" klicke. Jetzt spiele ich wieder italienisch und es funktioniert.
Muss ich ein neues Spie starten?
Events.cfg...
Videotutorial bis zum Ende geschaut?
Anleitung gelesen?
-
Hab das Spiel bis jetzt immer auf italienisch gespielt. Hab einfach die italian.ltc Datei von der Demo übernommen und inst entsprechende Verzeichnis kopiert.
Nun habe ich mir das deutsch Sprachfile gezogen und auch da rein kopiert. Alles ging ohne Probleme. Wenn ich nun meinen Spielstand weiterspiele, stürzt der FM immer ab bevor das Spiel beginnt. Genau nachdem ich auf "Aufstellung einrechen" klicke. Jetzt spiele ich wieder italienisch und es funktioniert.
Muss ich ein neues Spie starten?
Events.cfg...
Videotutorial bis zum Ende geschaut?
Anleitung gelesen?
Ja
Nein
Nicht ganz
Jetzt gehts. Events.cfg im Update Verzeichnis vergessen. ;)
-
Habe ein Problem. Kann die rar datein nicht öffnen, sind fehlerhaft.Hat jemand nen anderen link der unter Upload funktuniert bei mir nicht...Please help will auch auf Deutsch zocken! Habt dank!!
-
http://www.filefront.com/17841357/fm11_gerlang_final_405.rar
-
Habe da auch mal ne Frage ... habe das Sprachfile und die events in die Ordner gepackt =)
Nun ist alles deutsch ...wunderbar ... nur wenn ich ein "Spiel" habe erscheint unten das Kommentar auf englisch ??
Ich bin doch nicht doof =) hoffe ich ...und werde die datein ins richtige verzeichniss gepackt haben =) sehe keinen Fehler bei mir =)
-
Habe da auch mal ne Frage ... habe das Sprachfile und die events in die Ordner gepackt =)
Nun ist alles deutsch ...wunderbar ... nur wenn ich ein "Spiel" habe erscheint unten das Kommentar auf englisch ??
Ich bin doch nicht doof =) hoffe ich ...und werde die datein ins richtige verzeichniss gepackt haben =) sehe keinen Fehler bei mir =)
Datenbank-Update von Gorxas oder ThomasH?
Dann benötigst du eine andere events.cfg
-
Denke ja ... wenn das die Oberligen Deutschland sind .... gibts die dann irgendwo ?
-
Hatte sie irgendwo mal im Thread verlinkt:
http://www.file-upload.net/download-3093052/gerevents_rusversion.rar.html
Damit sollten die Matchkommentare auf Deutsch sein.
-
Vielen Dank für die Hilfe !!!
-
Habe da auch mal ne Frage ... habe das Sprachfile und die events in die Ordner gepackt =)
Nun ist alles deutsch ...wunderbar ... nur wenn ich ein "Spiel" habe erscheint unten das Kommentar auf englisch ??
Ich bin doch nicht doof =) hoffe ich ...und werde die datein ins richtige verzeichniss gepackt haben =) sehe keinen Fehler bei mir =)
Datenbank-Update von Gorxas oder ThomasH?
Dann benötigst du eine andere events.cfg
Ich spiel mit der Gorxas Datenbank. Die Kommentare während dem Spiel sind bei mir auch wieder auf Englisch und auch im Spiel selber wird wieder einiges auf Englisch angezeigt. Habe die neuste Sprachdatei mit der events-Datei in die richtigen Ordner entpackt. Oder benötige ich ne andere events bzw. Sprachdatei?
-
*Hust*
Die Datei ist direkt über dir verlinkt.
-
*Hust*
Die Datei ist direkt über dir verlinkt.
danke! hatte die datei auchschon eingefügt, allerdings nicht neu gestartet. :laugh:
-
was mir jetzt noch aufgefallen ist, z. B. Jugendtrainer wird bei mir jetzt als Youth Coach angezeigt. das war vorher nicht der fall. brauch ich noch ne andere datei?
-
was mir jetzt noch aufgefallen ist, z. B. Jugendtrainer wird bei mir jetzt als Youth Coach angezeigt. das war vorher nicht der fall. brauch ich noch ne andere datei?
Nein, das liegt an dem data-file und ist zur Zeit auch nicht zu Ändern. Aber du wirst doch die paar englischen Begriffe übersetzen können bzw. weißt was damit gemeint ist.
-
Die Verletzungen und Trainerbezeichnungen und das ein oder andere sind weiterhin Englisch bei diesen Datafiles.
Siehe dazu auch meine Erklärung hier:
http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,12334.msg328305.html#msg328305
-
alles klar, dann weiß ich bescheid. dachte ich hätte was falsch gemacht.
-
>>> Final (4.06) <<< (http://www.file-upload.net/download-3196215/fm11_gerlang_final_406.rar.html) 07/02/2011
Alternativdownloadlink (http://www.filefront.com/17909282/fm11_gerlang_final_406.rar)
Behoben wurden nur wenige Kleinigkeiten. Ich warte derzeit ja auf Patch 11.3.0. Mit diesem werden sicherlich weitere Zeilen hinzukommen. Als Service für euch lade ich die Datei jetzt auch immer auf meinen filefront-Account hoch, da viele ja offenbar Probleme mit file-upload.net haben.
-
jungs ich habe ein problem!! und zwar habe ich den russischen FM. die sprachdatei funktioniert hier nicht :(((((((((
vor dem 11.2.1 update ging alles SUPER, (zwar) mit unvollständiger sprachdatei.
was kann ich machen???
bitte um hilfe :´(
vielen dank
grüße
-
jungs ich habe ein problem!! und zwar habe ich den russischen FM. die sprachdatei funktioniert hier nicht :(((((((((
vor dem 11.2.1 update ging alles SUPER, (zwar) mit unvollständiger sprachdatei.
was kann ich machen???
bitte um hilfe :´(
vielen dank
grüße
Fehler ist bekannt und ich kann es nicht ändern. Du kannst aber mal die hier verlinkten events ausprobieren, um wenigstens deutsche Kommentare zu haben:
http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,12334.msg328305.html#msg328305
Oder um es anders zu sagen:
Die russische Version kann man nur auf Russisch spielen! Das ist von SI so gewollt!
-
hab jetzt mal mein fm deinstalliert, dann noch mal alles installiert!
bis zum patch 11.1.0 kann man die deutschen files verwenden, dann nicht mehr!
naja werde mir wohl die englische version kaufen müssen!
:(
-
>>> Final (4.07) <<< (http://www.file-upload.net/download-3219193/fm11_gerlang_final_407.rar.html) 16/02/2011
Alternativdownloadlink (http://www.megaupload.com/?d=W25BDT6W)
Etliche Kleinigkeiten wurden behoben. Dies wird die letzte Version vor Patch 11.3.0 sein. ;)
-
Bekomme beim 11.3.0 Patch folgenden Fehler bei der Sprachdatei:
"Someone has added one or more new match events to events.cfg without updating the match_event_definitions.h file"
Kann damit nichts anfangen... :(
-
Bekomme beim 11.3.0 Patch folgenden Fehler bei der Sprachdatei:
"Someone has added one or more new match events to events.cfg without updating the match_event_definitions.h file"
Kann damit nichts anfangen... :(
Wäre schön, wenn der schon raus wäre...???
Da der noch net raus ist, kann also die event nicht falsch sein. Ist ja jetzt im Sprachfile mit enthalten.
P.S.: Hast du die event auch im update1120 Ordner ausgetauscht??
gruss sulle007
-
Bekomme beim 11.3.0 Patch folgenden Fehler bei der Sprachdatei:
"Someone has added one or more new match events to events.cfg without updating the match_event_definitions.h file"
Kann damit nichts anfangen... :(
Wäre schön, wenn der schon raus wäre...???
Da der noch net raus ist, kann also die event nicht falsch sein. Ist ja jetzt im Sprachfile mit enthalten.
P.S.: Hast du die event auch im update1120 Ordner ausgetauscht??
gruss sulle007
Hab sie überall drin. Upps. NAja habs per Steam gerade installiert. Und diesen Fehler hatte ich noch nicht..
Man kann mich nun steinigen. Wer den FM10 statt dem 11er installiert, dem ist auch nicht mehr zu helfen .... selten doof
-
:D
Ja, da muss man schon aufpassen. Die Unterschiede sind zwar gering, aber es sind von FM- zu FM-Version doch immer wenigstens 5 Zeilenblöcke oder mehr hinzugekommen.
-
Aus der Trainer-Chronik / Karriere.
Sprachdatei: 4.07
Events.cfg: 04.12.2010
FM-Patchstand: 11.2.1
Wie installiert: DVD
Faces: soti Cut-Out Megapack 3.3
Logos: soti metallic Style Megapack
Skin: bleue
Addons: Fake.lnc / Langnamen 28.12.2010
[gelöscht durch Administrator]
-
Langsam verstehe ich das nicht mehr. Habe ich extra geändert, da es ein Problem mit den Monaten gab. Ich muss den String mal anders aufsetzen.
-
Nur knapp 8 Stunden nach Erscheinen des finalen Patches kann ich euch auch die angepasste deutsche Sprachdatei präsentieren. Am liebsten würde ich ja auch die Patch-Zählung übernehmen, aber der Sprung von v4 nach v11.3 wäre doch recht groß. Daher machen wir mit v5.00 weiter. ;)
>>> Final (5.00) <<< (http://www.file-upload.net/download-3270590/fm11_gerlang_final_500.rar.html) 09/03/2011
Alternativdownloadlink (http://www.megaupload.com/?d=MX8NO2RS)
WICHTIGER HINWEIS!!!!!!11elf!!!
Ihr müsst die events.cfg erneut überschreiben. Nun zusätzlich noch im 1130-Ordner. Wie schon im Videotutorial angedeutet kam eine neue Version der events.cfg raus. Positiv ist aber, dass ihr die bisherige modifizierte events.cfg weiternutzen könnt. Und wehe einer kommt mir und jammert, dass das Spiel unmittelbar vor dem Spieltag abstürzt! Aktualisierte Anleitung lesen und befolgen! ;)
-
(http://www7.pic-upload.de/thumb/13.03.11/7zom68k715q.png) (http://www.pic-upload.de/view-9223460/a.png.html)
Den unteren Abschnitt könnte man so umformulieren:
"Er verwies Spieler b von Mannschaft b auf den zweiten Platz. Spieler b von Mannschaft b belegte Platz 3."
Indexnummer 11484
(http://www7.pic-upload.de/thumb/13.03.11/socu4ksh2xw.png) (http://www.pic-upload.de/view-9223550/b.png.html)
Den ersten Satz würde ich durch diesen ersetzen:
"Heute wurden die Gastgeber für die 2012 UEFA Champions League bekanntgegeben."
Indexnummer 20005
Wäre es zusätzlich nicht möglich die Jahreszahl hinter den Wettbewerb zu ziehen?
Also von [%number#1][%comp#1] zu [%comp#1][%number#1] ?
Vielleicht jammern auf hohem Niveau, aber einige Sätze hören sich irgendwie blöd an. Trägt ja nur zur Perfektionierung der Sprachdatei bei. :D
-
Kann ich sicher tun. Neues File werde ich wohl morgen hochladen.
(http://www7.pic-upload.de/thumb/13.03.11/7zom68k715q.png) (http://www.pic-upload.de/view-9223460/a.png.html)
Den unteren Abschnitt könnte man so umformulieren:
"Er verwies Spieler b von Mannschaft b auf den zweiten Platz. Spieler b von Mannschaft b belegte Platz 3."
Indexnummer 11484
Habe es mir direkt angesehen. Nein. Ich habe es aber umformuliert.
Problematisch sehe ich, dass diese Auszeichnung auch für TrainerInnen gelten könnte. Angenommen eine Frau belegt Platz 1... Mehr muss ich wohl nicht sagen. Ich weiß, ist extrem unwahrscheinlich (*versteckter frauenfeindlicher Witz*), aber der String kann dafür verwendet werden. ;)
So siehts jetzt aus:
[%male#2] {vom}[%team#2-short] folgt auf den zweiten Platz, während [%team#3-short]{s} [%male#3] die Top 3 komplettierte.
-
Spielt ihr mit einem Datenbankzusatz wie zum Beispiel dem Oberligenfile von ThomasH oder dem File von Gorxas, so ergibt sich im FM leider ein sehr seltsames Problem:
Die Matchkommentare sind auf einmal Englisch und auch die Positionsbezeichnungen, Verletzungen und Wettbewerbsphasen sind auf einmal Englisch.
Ich kann dieses Problem leider nicht nachvollziehen. Allerdings lässt sich zumindest der erste Teil mit den Matchkommentaren beheben. Dazu müsst ihr statt dem File aus der Sprachdatei die folgende events.cfg benutzen:
German events - extra modified für db updates (http://www.file-upload.net/download-3093052/gerevents_rusversion.rar.html)
WICHTIGER HINWEIS!!
Die Überschreibung erfolgt genauso wie mit der "normalen" modifizierten events.cfg. Du musst diese "extra extra modifizierte" events.cfg behalten, wenn du weiterhin mit einem Datenbankzusatz spielen willst. Bei einem Update der Sprachdatei musst du also bloß die german.ltc ersetzen.
Wenn du dann aber mal ein Spiel ohne Datenbankzusatz anfängst, benötigst du allerdings wieder die "normale" modifizierte events.cfg, um das Spiel auf Deutsch zu genießen.
Ich weiß, echt unschön die ganze Geschichte. Aber ich kann da leider nichts machen. Und komplett das Englische in der events.cfg überschreiben will ich auch nicht, zumal das weitere Konflikte nach sich ziehen würde.
Da SI eine deutsche Sprache sowieso nicht offiziell unterstützt, ist jegliche Anfrage diesbezüglich sinnlos. Könnt es ja trotzdem gern mal probieren. Eure Antwort bei SI wird wohl wie folgt lauten: Es liegt an der Sprachdatei, die nicht von uns ist.
Vielleicht ist das sogar die richtige Antwort, aber das ist ja auch unerheblich. SI kann uns da nicht unterstützen. So leid das mir und wahrscheinlich auch einigen bei SI tut. :(
-
mit update 11.3.0 RUSSIAN immer noch nicht möglich oder?!
-
Ausprobieren. Aber wahrscheinlich nicht. Ich kann es dir nicht sagen. Ich habe den FM nicht aus Russland.
-
>>> Final (5.01) <<< (http://www.file-upload.net/download-3286347/fm11_gerlang_final_501.rar.html) 14/03/2011
Alternativdownloadlink (gamefront) (http://www.gamefront.com/files/20127390/fm11_gerlang_final_501.rar)
Alternativdownloadlink (megaupload) (http://www.megaupload.com/?d=A8VZKAXV)
-
Wieso sind denn nun die Mitarbeiterbeschreibungen auf englisch? Und die Matchkommentare auch?
Ja! Ich habe die events.cfg erneuert :)
-
Wieso sind denn nun die Mitarbeiterbeschreibungen auf englisch? Und die Matchkommentare auch?
Ja! Ich habe die events.cfg erneuert :)
Weil du mit einer DB-Erweiterung spielst?
-
Hm ja das wird es wohl sein.
Aber wieso beeinflusst das Agents und Mediapack das Ganze?
-
hi
kann das sein das die Verletzungen in englischer sprache bleiben?
-
hi
kann das sein das die Verletzungen in englischer sprache bleiben?
Kann es sein, dass du einen Datenbankzusatz nutzt?
-
Kann es sein, dass du einen Datenbankzusatz nutzt?
hi
nur die transferupdates etc vom griechischen fm server. also keine oberliga bzw verbandsligafiles falls das meinst.
-
Bei diesem Update gibt es aber auch eine Datei, die an den Verletzungen rumspielt. Kannst du bei Spielstart gesondert entfernen.
-
Bei diesem Update gibt es aber auch eine Datei, die an den Verletzungen rumspielt. Kannst du bei Spielstart gesondert entfernen.
welche muss ich denn entfernen. danke
-
FM11 Improved Injuries System
-
V. 5.00
(http://s7.directupload.net/images/user/110316/temp/vxmlphoo.jpg) (http://s7.directupload.net/file/u/29426/vxmlphoo_jpg.htm)
Youngster der Saison - Spanien (falls benötigt)
-
Sollte das nicht heißen: "die Auszeichnung das Talent ...."?
-
Ein Klassiker, der jedes Mal Sorgen macht. ;D
http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,12334.msg323308.html#msg323308
Ich benenne es mal wieder um und bin gespannt, wann es die nächsten Beschwerden diesbezüglich gibt. :P
Übrigens hatte ich das extra geändert und einen Artikel davor gestellt, da ja sämtliche Auszeichnungen auch mit Artikel funktionieren. Offenbar sieht das trotzdem nicht gut aus. Naja, ich mache es mal wieder weg.
-
Sollte das nicht heißen: "die Auszeichnung das Talent ...."?
...Die Auszeichnung zum x
könnte doch funktionieren, oder?
-
Sollte das nicht heißen: "die Auszeichnung das Talent ...."?
...Die Auszeichnung zum x
könnte doch funktionieren, oder?
Leider nein. Das wird auf ewig ein Streitpunkt bleiben. Ich habe es jetzt mal wieder geändert. Und im nächsten Jahr kommt wieder jemand und sagt: Aber das muss doch so und so heißen.
Ich kann es da einfach nicht allen recht machen.
-
ach, jetzt versteh ich wieso... ist ein fester satzteil, der in verschiedenen satzgefügen eingebaut wird und daher auf deutsch irgendwo immer bescheuert klingt. lieg ich da richtig? ^^
-
Weil du mit einer DB-Erweiterung spielst?
Ich hab das mal getestet, also ein paar Änderungen
an der Original Datenbank vorgenommen, und diese dann zusätzlich geladen.
Danach, ist gar nichts auf Englisch, weder die Verletzungen,
noch sonst etwas.
Schade, das man nicht einfach mal eben die Regionalligen
einfügen kann, mehr bräuchte ich (Zwecks Spielpraxis für die 2te Mannschaft)
nämlich nicht.
-
Der Witz ist ja, dass das nicht bei allen db-Erweiterungen auftritt. Bei illuminauts File soll es ja nicht der Fall gewesen sein (ich habe es leider nicht getestet). Ich verstehe es ehrlich gesagt nicht und kann es mir auch nicht erklären, was da schief läuft.
-
Weil du mit einer DB-Erweiterung spielst?
Ich hab das mal getestet, also ein paar Änderungen
an der Original Datenbank vorgenommen, und diese dann zusätzlich geladen.
Danach, ist gar nichts auf Englisch, weder die Verletzungen,
noch sonst etwas.
Schade, das man nicht einfach mal eben die Regionalligen
einfügen kann, mehr bräuchte ich (Zwecks Spielpraxis für die 2te Mannschaft)
nämlich nicht.
Hallo AndreP. Ich spiele auch mit dem File von ThomasH. Es macht trotzdem riesig Spass. Die paar Englischfetzen rauben mir da nicht den Spielspaß. Es ist echt toll die jungen Talente in der Regionalliga auflaufen zu lassen und diese fördern zu können....
-
Bei illuminauts File soll es ja nicht der Fall gewesen sein
Kann ich bestätigen, da war das in Ordnung.
Mit dem Oberliga File von Thomas, passt auch (zumindest bei mir)
das INC File nicht mehr richtig.
Die 2te Mannschaft und die U19, wurden wieder unschön abgekürzt (im Reiter).
Nachdem ich meine Änderungen, mit seinen zusammengefügt
hatte, war es bei der 2ten Mannschaft wieder Ok,
aber bei der U19 stand immer noch Bor.M´U19.
Ich finde es auch alles ziemlich merkwürdig,
jetzt hab ich die Wahl zwischen teilweise Englisch, oder keine Regionalliga.
@Pneu
Klar macht es trotzdem Spaß, aber mich ärgert so etwas,
hab mir ja sogar noch extra die Logos an die IDs angepasst,
und wollte eigentlich heute mal wieder spielen.
-
hi
kann das sein das die Verletzungen in englischer sprache bleiben?
Kann es sein, dass du einen Datenbankzusatz nutzt?
Ich habe dasselbe Problem. Habe z.B. diverse Vereinsupdates sowie das Fury African MegaDB beim Spielstart mitgeladen. Liegt es daran? Kann ich es trotzdem irgendwie beheben?
Verstehe nicht, wieso der Fehler auftritt, da ja die events.cfg doch die selbe bleibt oder bin ich da aufm falschen Fuß ???
-
Spielt ihr mit einem Datenbankzusatz wie zum Beispiel dem Oberligenfile von ThomasH oder dem File von Gorxas, so ergibt sich im FM leider ein sehr seltsames Problem:
Die Matchkommentare sind auf einmal Englisch und auch die Positionsbezeichnungen, Verletzungen und Wettbewerbsphasen sind auf einmal Englisch.
Ich kann dieses Problem leider nicht nachvollziehen. Allerdings lässt sich zumindest der erste Teil mit den Matchkommentaren beheben. Dazu müsst ihr statt dem File aus der Sprachdatei die folgende events.cfg benutzen:
German events - extra modified für db updates (http://www.file-upload.net/download-3093052/gerevents_rusversion.rar.html)
WICHTIGER HINWEIS!!
Die Überschreibung erfolgt genauso wie mit der "normalen" modifizierten events.cfg. Du musst diese "extra extra modifizierte" events.cfg behalten, wenn du weiterhin mit einem Datenbankzusatz spielen willst. Bei einem Update der Sprachdatei musst du also bloß die german.ltc ersetzen.
Wenn du dann aber mal ein Spiel ohne Datenbankzusatz anfängst, benötigst du allerdings wieder die "normale" modifizierte events.cfg, um das Spiel auf Deutsch zu genießen.
Ich weiß, echt unschön die ganze Geschichte. Aber ich kann da leider nichts machen. Und komplett das Englische in der events.cfg überschreiben will ich auch nicht, zumal das weitere Konflikte nach sich ziehen würde.
Da SI eine deutsche Sprache sowieso nicht offiziell unterstützt, ist jegliche Anfrage diesbezüglich sinnlos. Könnt es ja trotzdem gern mal probieren. Eure Antwort bei SI wird wohl wie folgt lauten: Es liegt an der Sprachdatei, die nicht von uns ist.
Vielleicht ist das sogar die richtige Antwort, aber das ist ja auch unerheblich. SI kann uns da nicht unterstützen. So leid das mir und wahrscheinlich auch einigen bei SI tut. :(
Wie nun schon mehrfach gesagt. Keine Ahnung!
-
bin soeben wiedermal über die Überschrift
"Verein X" über "Trainer y"s Zukunft.
Es liesst sich einfach shcrecklich bescheuert.
Um kein doppeltes "berät" (das ja im "Artikel" immer gleich folgt) zu haben...
setz doch einfach ein "entscheidet" ein. Oder Stell den Satz um
"Trainer y"s Zukunft bei "Verein x" ungeklärt.
Denke du brauchst dafür keinen Screenshot und weißt, was ich meine. Ansonsten werd ich einen nachreichen ;)
-
Um kein doppeltes "berät" (das ja im "Artikel" immer gleich folgt) zu haben...
setz doch einfach ein "entscheidet" ein. Oder Stell den Satz um
"Trainer y"s Zukunft bei "Verein x" ungeklärt.
Nur doof, dass es kein Verb "entscheidet" gibt. Ich stelle mal wieder meinen Lieblingsfall vor:
Stuttgarter Kickers entscheidet über Hofmanns Zukunft
Da das also auch bescheuert klingt, habe ich es jetzt so gemacht:
[%male#1-short]{s} Zukunft {bei}[%team#1-short] ungewiss
Hofmanns Zukunft bei den Suttgarter Kickers ungewiss
Ob nun ungewiss oder ungeklärt ist ja Wortklauberei, aber zumindest haben wir dann das offenbar nicht richtig funktionierende Verb in {} vermieden.
-
genau... sieht doch shcon viel schöner aus :)
-
hab seit v 5.00 folgenden fehler gefunden:
http://img59.imageshack.us/i/chatpq.png/
ist bei mir aufgetreten als einer meiner spieler über eine woche gehaltsentzug nach platzverweis unzufrieden war, ich ihm im einzelgesprüch aber überzeugen konnte
p.s.: spiele mit ThomasH oberliga-file
-
hab seit v 5.00 folgenden fehler gefunden:
http://img59.imageshack.us/i/chatpq.png/
ist bei mir aufgetreten als einer meiner spieler über eine woche gehaltsentzug nach platzverweis unzufrieden war, ich ihm im einzelgesprüch aber überzeugen konnte
p.s.: spiele mit ThomasH oberliga-file
Kein Teil der aktuellen Sprachdatei. Diese Zeile wird dann wohl erst im FM12 hinzukommen.
>>> Final (5.02) <<< (http://www.file-upload.net/download-3293211/fm11_gerlang_final_502.rar.html) 17/03/2011
Alternativdownloadlink (gamefront) (http://www.gamefront.com/files/20135131/fm11_gerlang_final_502.rar)
Alternativdownloadlink (megaupload) (http://www.megaupload.com/?d=A9NMF31D)
-
Hallo zusammen,
weiß jetzt ned obs schon gemeldet ist, aber bei meinem Torwart steht beim Bericht unter Schwächen "Eine gegen eins".
Soll wohl Eins gegen Eins heißen.
Gruß
olli
-
Hallo zusammen,
weiß jetzt ned obs schon gemeldet ist, aber bei meinem Torwart steht beim Bericht unter Schwächen "Eine gegen eins".
Soll wohl Eins gegen Eins heißen.
Gruß
olli
;D
Ja, ein peinlicher Fehler. Der ist mir bestimmt unterlaufen, als ich mal was automatisiert geändert habe. Ist in der nächsten Version behoben. In der nächsten Version wird auch die events.cfg ausgebessert sein. In der schlummern ja doch immer mal wieder einige Fehler.
-
Auch ich habe etwas gefunden und weiß nicht ob es schon gepostet wurde.
In Italien wird Chievo Verona "der ChievoVerona" das sieht und klingt falsch aus.
Vielleicht kann sich das ja mal einer ansehen.
Gruß
-
Auch ich habe etwas gefunden und weiß nicht ob es schon gepostet wurde.
In Italien wird Chievo Verona "der ChievoVerona" das sieht und klingt falsch aus.
Vielleicht kann sich das ja mal einer ansehen.
Gruß
Liegt am falschen Artikel. Das kann man über die fake.lnc bzw. die Langnamen steuern. Wenn dann müsste es das Chievo Verona heißen. Besser noch ganz ohne Artikel (also 0). Ich werde mal den Verbesserungsvorschlag posten. ;)
Obwohl halt!
Der AC Chievo Verona. Stimmt. Nur beim Kurznamen klingts doof. Da hast du recht.
Laut wiki-Eintrag muss es sogar "die" sein. Die AC Chievo Verona. Genauso wie die PSV Eindhoven - entgegen dem landläufigen der hierzulande. ;)
MultiEdit...
Allerdings stimmt der Eintrag für den Shortname:
0 also ohne Artikel. Da läuft eventuell irgendwas schief.
-
(http://www8.pic-upload.de/thumb/19.03.11/ouxeeu2kcquz.png) (http://www.pic-upload.de/view-9282581/Christian-Meyer--Nachrichten_-Posteingang--2.png.html)
habs jetzt nicht unterstrichen.es muss der Niederländer heißen.
-
(http://www8.pic-upload.de/thumb/19.03.11/ouxeeu2kcquz.png) (http://www.pic-upload.de/view-9282581/Christian-Meyer--Nachrichten_-Posteingang--2.png.html)
habs jetzt nicht unterstrichen.es muss der Niederländer heißen.
Nein, da gemeint ist, dass van Bommel Kapitän der Niederlande ist und nicht "der Niederländer". Würde ich zumindest mal sehr stark von ausgehen.
-
V 5.00
(http://s7.directupload.net/images/user/110319/t82ia5ep.jpg) (http://www.directupload.net)
ist einwenig bescheiden formuliert, die jungs altern nicht weil sie in die u23 befördert wurden sondern sind aufgrund des alterns nimmer spielberechtigt und wurden daher befördert.
besser wäre also
"... wurden befördert, da sie nun zu alt sind, um in der kommenden Saison für die U19 Mannschaft zu spielen."
-
(http://www8.pic-upload.de/thumb/19.03.11/ouxeeu2kcquz.png) (http://www.pic-upload.de/view-9282581/Christian-Meyer--Nachrichten_-Posteingang--2.png.html)
habs jetzt nicht unterstrichen.es muss der Niederländer heißen.
Nein, da gemeint ist, dass van Bommel Kapitän der Niederlande ist und nicht "der Niederländer". Würde ich zumindest mal sehr stark von ausgehen.
Da fehlt der Bindestrich. Es handelt sich, wie richtig erkannt, sowohl um den Kapitän der Niederlande als auch von Arminia Bielefeld. Ist jetzt behoben.
V 5.00
(http://s7.directupload.net/images/user/110319/t82ia5ep.jpg) (http://www.directupload.net)
ist einwenig bescheiden formuliert, die jungs altern nicht weil sie in die u23 befördert wurden sondern sind aufgrund des alterns nimmer spielberechtigt und wurden daher befördert.
besser wäre also
"... wurden befördert, da sie nun zu alt sind, um in der kommenden Saison für die U19 Mannschaft zu spielen."
Danke. Das macht wirklich mehr Sinn. ;)
-
V 5.00
(http://s7.directupload.net/images/user/110319/t82ia5ep.jpg) (http://www.directupload.net)
ist einwenig bescheiden formuliert, die jungs altern nicht weil sie in die u23 befördert wurden sondern sind aufgrund des alterns nimmer spielberechtigt und wurden daher befördert.
besser wäre also
"... wurden befördert, da sie nun zu alt sind, um in der kommenden Saison für die U19 Mannschaft zu spielen."
Hatte mich schon so dran gewöhnt, dass es mir zwar als störend aufgefallen is, ich es aber irgendwie nie gepostet hab :D:D
-
Hallo, habe hier einen Fehler entdeckt:
(http://img847.imageshack.us/img847/812/1234o.jpg)
Weiss nicht ob es schon bekannt wurde. Anscheinend wurden da die [male1] und [male2] falsch gesetzt, bei der Übersetzung....
-
(http://www8.pic-upload.de/thumb/19.03.11/ouxeeu2kcquz.png) (http://www.pic-upload.de/view-9282581/Christian-Meyer--Nachrichten_-Posteingang--2.png.html)
habs jetzt nicht unterstrichen.es muss der Niederländer heißen.
Nein, da gemeint ist, dass van Bommel Kapitän der Niederlande ist und nicht "der Niederländer". Würde ich zumindest mal sehr stark von ausgehen.
Ups, du hast Recht.Deutsche Sprache, schwere Sprache.Na ja, war schon spät :D
-
Hallo, habe hier einen Fehler entdeckt:
(http://img847.imageshack.us/img847/812/1234o.jpg)
Weiss nicht ob es schon bekannt wurde. Anscheinend wurden da die [male1] und [male2] falsch gesetzt, bei der Übersetzung....
Jetzt behoben. Danke!
-
Moin moin,
hab nach Erscheinen des letzten Patches endlich meinen Langzeitsafe mit RB Leipzig begonnen.
Benutze ThomasH File (v1.33) und die aktuelle Sprachdatei mit der extra modifizierten events.cfg für die deutschen Matchkommentare...
Ich habe jetzt die hälfte der ersten Season durch und mir sind einige mögliche Ungereimtheiten mit dem Sprachfile aufgefallen.
So beobachte ich ständig das Fehlen einiger Wörter in den News-Schlagzeilen, manchmal aber auch im eigentlichen Text, wenn es um meinen Verrein geht.
Hier mal ein paar Beipspiele:
Kerner ist bereit, RB Leipzig zu unterscheiben
statt
Kerner ist bereit, bei RB Leipzig zu unterscheiben
Bektasi geht auf Leihbasis RB Leipzig
statt
Bektasi geht auf Leihbasis zu RB Leipzig
RB Leipzig schließlich doch
statt
RB Leipzig verliert schließlich doch
RB Leipzig Rits aus
statt
RB Leipzig leiht Rits aus
Ich könnte noch viel mehr Beispiele bringen... Fast immer also wenn mein Clubname auftaucht fehlt ein Wort. ???
In sehr seltenen Fällen passiert das auch bei anderen Vereinsnamen, gerade habe ich z.B. folgende Meldung bekommen:
Toronto FC ein Angebot für Mokhtari abgegeben
statt
Toronto FC hat ein Angebot für Mokhtari abgegeben
Wobei bei den anderen Vereinen die gleichzeitig ein Angebot abgegeben haben die Nachricht korrekt angezeigt wird...
Hat irgendjemand eine Idee woran das liegen könnte? Mir gehen diese nämlich langsam aus...
-
Liegt mit großer Sicherheit an der extra db. Wenn er schon die modifizierte events.cfg nicht richtig akzeptiert und ingame die Trainerbezeichnungen und Verletzungen auf Englisch anzeigt, so ignoriert er auch sicherlich die von dir fett markierten deutschen Endungen. Diese Endungen sind all die Wörtchen, die in {} stehen. Die funktionieren bei mir alle sehr gut. Hin und wieder wird ein Verb nicht richtig angezeigt, aber "hat" und "ist" funktionieren ohne Probleme. Genauso die Präpositionen "zu" und "bei". Die Artikel ebenso.
All deine aufgelisteten Problemfälle sind also berücksichtigt und umgesetzt. Nur hat der FM wohl ein Problem damit, wenn man eine modifizierte db nutzt. Ich habe, wie nun schon mehrfach betont, keine Ahnung, wieso es dazu kommt. Ich weiß auch nicht, wie man das beheben könnte. Und mich würde interessieren, ob in anderen Sprachen die Verletzungen auch Englisch angezeigt werden. Kann das jemand von euch einfach mal testen?
-
Ich hab mal die meisten anderen Sprachen durchprobiert - in keiner anderen werden die Verletzungen auf englisch angezeigt...sehr seltsam das ganze...
Habs bei mir mal auch mit den unterschiedlichsten events.cfg durchprobiert, die eingangs beschiebenen Fehler sind immer da.
Wobei...ursprünglich konnte ich die deutsche Sprachdatei überhaupt nicht benutzen. Sie wurde zwar in den Einstellungen angezeigt, nach dem Wechsel bliebt aber alles auf englisch. Erst als ich alle anderen Sprachfiles aus dem Ordner löschte hat die deutsche Sprachdatei auch funktioniert...keine Ahnung was SI da dieses Jahr verbockt hat...oder ist das letzten Endes alles Absicht gewesen? Ich hoffe nicht...
-
Moment. Du hast auch die englische Sprachdatei gelöscht? Sollte man nicht tun.
Die events.cfg hat damit so gut wie nix zu tun. Die bestimmt nur, ob der Spieltagskommentar auf Deutsch ist. Mehr nicht.
-
Ja, ich habe alle Sprachen außer deutsch in einen Backup Ordner verschoben, nur dann konnte ich beim Starten des FMs die deutsche Sprachdatei auswählen. Ich hatte gestern allerdings auch probeweise die anderen Sprachen wieder zurückgeschoben und einige Spiele gespielt - mit dem absolut gleichen Resultat... :-/
Ich bin mir jetzt nicht ganz sicher, aber ich glaube mit einer der ersten Versionen der Sprachdatei sind die Fehler bei mir damals nicht vergekommen...oder ich habe damals nicht lang genug gespielt um es zu erkennen...
-
>>> Final (5.03) <<< (http://www.file-upload.net/download-3306895/fm11_gerlang_final_503.rar.html) 23/03/2011
Alternativdownloadlink (megaupload) (http://www.megaupload.com/?d=0AOC78P7)
Nachdem ihr alle so fleißig Fehler gemeldet habt, kommt hier die neueste Version. Anbei ist endlich auch ein Update der events.cfg! Dieser Fix behebt zahlreiche kleine Rechtschreibfehler. In der Sprachdatei haben sich neben den gemeldeten Fehlern auch ein paar Dinge getan. So wurde eine PPM umbenannt (siehe dazu den neuesten Leitfaden im Taktikforum), die vollkommen falsch übersetzt wurde (keine Ahnung, wie das passieren konnte). Andere PPMs wurden leicht angepasst. Viele Kleinigkeiten eben, die versierten Spielern aber wohl schnell auffallen werden. ;)
-
hab da auch noch einen ;)
da ist ein sinnloses 's' vor dem Verein:
(http://img132.imageshack.us/img132/4710/typom.png)
-
hab da auch noch einen ;)
da ist ein sinnloses 's' vor dem Verein:
(http://img132.imageshack.us/img132/4710/typom.png)
Argh. Das ist leider problematisch. Das s ist bewusst eingefügt worden, da davor eigentlich etwas stehen sollte. Das ist insofern problematisch, da wir in der Stringstruktur bewusst auf den Genitiv verzichten mussten! Damit ihr versteht, was ich meine:
Die größte Überraschung {des}[%fixture_name#1] war der Sieg des [%team_description#1-1]s [%team#1] gegen den [%team_description#2-1] [%team#2].
Wird zu:
Die größte Überraschung des DFB-Pokal Halbfinale war der Sieg des (hier sollte eine Beschreibung wie hinten beim HSV stehen)s 1. FC Nürnberg gegen den krisengeschüttelten Verein Hamburger SV.
Die fehlende Beschreibung wurde dank der hinzugefügten 1 so gewählt, dass man daraus einen Genitiv basteln kann (die 1 wird eigentlich für eine Akkusativ-Konstruktion verwendet; weitere Infos dazu findet ihr hier: http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,12182.msg298997.html#msg298997). Dumm nur, wenn es für den FCN keine aktuelle team_description (krisengeschüttelter Verein, Überflieger, deutscher Meister, Abstiegskandidat etc.) gibt. Dann fällt die weg und das einzelne s bleibt stehen, was dann doof aussieht.
Lassen wir das s weg, so kommt es zu diesem Fall:
Die größte Überraschung des DFB-Pokal Halbfinale war der Sieg des formstarken Verein 1. FC Nürnberg gegen den krisengeschüttelten Verein Hamburger SV.
Ich habe jetzt mal eine von diesen Standard-Bezeichnungen gewählt. Und da fehlt eben das s.
Man kann das s auch nicht in {} setzen, da dieses unmittelbar mit dem String davor fungiert und das geht hier einfach nicht. Ich kann es ausprobieren, aber ich glaube nicht, dass es funktionieren wird.
Übrigens müsste eigentlich noch ein s an den ersten String:
Die größte Überraschung des DFB-Pokal Halbfinales ...
Aber das geht nicht. Man kann nicht das e hinten streichen, um dann den Genitiv zu basteln. Uns sind durch die String-Strukturen da die Hände mehr als gebunden. Also haben wir schon da getrickst und offenbar ist es niemandem aufgefallen. Ich tendiere also dazu, das s zu streichen und darauf zu bauen, dass sich niemand an dieser grammatikalischen Ungereimtheit stört. ;)
Und wenn ihr euch an dem Leerzeichen zwischen DFB-Pokal und Halbfinale stört; der fixture_name-String setzt sich wie folgt zusammen:
[%comp#1-short] [%stage_name#1-short] -> DFB-Pokal Halbfinale
Allerdings könnte man das beheben. Das muss ich aber nochmal gründlich testen, da von diesem sehr einfachen String eine ganze Menge andere Strings abhängen. Das könnte zu lustigen Stilblüten führen!
-
wow, hätte nicht gedacht, dass das problem so einen rattenschwanz hat. vielen dank, dass du dir die zeit genommen hast, das zu erläutern. wenn das so ein doofes problem ist, dann plädiere ich für die variante, "das s zu streichen und darauf zu bauen, dass sich niemand an dieser grammatikalischen Ungereimtheit stört". ;)
-
Hallo zusammen,
hab noch etwas Englisch im Text unter Neuigkeiten gefunden.
Gruß
Olli
[gelöscht durch Administrator]
-
Ist übersetzt. Keine Ahnung, warum das nicht angezeigt wird.
-
Hallo octa,
hab auch den skin neu geladen.
Nix gebracht.
Na egal, ist eh ned so wichtig.
olli
-
moin, moin,
hab in der aktuellsten Fassung noch einen Fehler gefunden:
http://img34.imageshack.us/i/agent.png/
-
moin, moin,
hab in der aktuellsten Fassung noch einen Fehler gefunden:
http://img34.imageshack.us/i/agent.png/
Dieser Satz fehlt komplett und wurde in den Übersetzungsdateien vergessen (und bevor du fragst: nein, ich kann diesen Satz nicht einfach so hinzufügen, da ich die ID nicht kenne).
Er ist der Meinung, dass seinem Agenten eine angemessenere Summe für seine Dienste zustehe.
-
Dieser Satz fehlt komplett und wurde in den Übersetzungsdateien vergessen (und bevor du fragst: nein, ich kann diesen Satz nicht einfach so hinzufügen, da ich die ID nicht kenne).
Er ist der Meinung, dass seinem Agenten eine angemessenere Summe für seine Dienste zustehe.
wat dit oof deutsch heißt war mir schon klar ;)
darf ich deine aussage jetzt so verstehen, dass dieser satz in der german.ltc nicht vorhanden ist ?
sprich keine übersetzung möglich ist ?
-
Dieser Satz fehlt komplett und wurde in den Übersetzungsdateien vergessen (und bevor du fragst: nein, ich kann diesen Satz nicht einfach so hinzufügen, da ich die ID nicht kenne).
Er ist der Meinung, dass seinem Agenten eine angemessenere Summe für seine Dienste zustehe.
wat dit oof deutsch heißt war mir schon klar ;)
darf ich deine aussage jetzt so verstehen, dass dieser satz in der german.ltc nicht vorhanden ist ?
sprich keine übersetzung möglich ist ?
ganz genau... sind noch ein paar andere sätze, die nicht drin sind...
-
Dieser Satz fehlt komplett und wurde in den Übersetzungsdateien vergessen
Er ist der Meinung, dass seinem Agenten eine angemessenere Summe für seine Dienste zustehe.
Diesen Satz, habe ich definitiv schon auf Deutsch gelesen,
Irrtum ausgeschlossen.
-
;D
Diesen Satz habe ich mir vor wenigen Stunden als Übersetzung überlegt (und er ist auch noch falsch, da das 'seine' durch ein 'dessen' ersetzt werden muss). Du hast höchstwahrscheinlich die Abwandlung eines ähnlichen bestehenden Satzes gelesen. ;)
Er ist der Meinung, dass ihm ein höheres Handgeld zustehe.
Es gibt diesen Satz nirgends in der Sprachdatei. Irrtum ausgeschlossen. :P
-
Hast recht, nicht genau den Satz, aber Variationen. ;D
Z.b. Spieler X, ist der Meinung, das sein Berater eine höhere Gage verdient.
Ich bin gerade in der neuen Saison angekommen, und da gab es massig
solcher Mails.
Und nie, war da auch nur ein Satz in Englisch.
-
hey.
mal ne frage. wenn man aufn spieler klickt und den in die 2 mannschaft verschieben will steht da nach rechten mausklick ja in u-23 mannschaft... oben im kartenreiter steht aber II Mannschaft. wenn ihr das beabsichtigt habt ok aber wenn nich dann kann man ja statt dem u23 auch II oder 2. Mannschaft schreiben, da man ja auch spieler über 23 in die U23 schieben kann. lg
-
hey.
mal ne frage. wenn man aufn spieler klickt und den in die 2 mannschaft verschieben will steht da nach rechten mausklick ja in u-23 mannschaft... oben im kartenreiter steht aber II Mannschaft. wenn ihr das beabsichtigt habt ok aber wenn nich dann kann man ja statt dem u23 auch II oder 2. Mannschaft schreiben, da man ja auch spieler über 23 in die U23 schieben kann. lg
Das ist kein Fehler. Allerdings sind wir da nicht so frei, wie du vielleicht meinst.
In der Sprachdatei gibt es exakt einen Eintrag, der dein Problem beschreibt:
Verfügbar für [%string#1 - team, e.g. Reserve Squad]
Anstelle dieses Strings wird dann die Teamart eingefügt.
In Deutschland sind die Zweitmannschaften nun mal U23-Teams. Das heißt noch lange nicht, dass nur U23-Spieler darin spielen dürfen, aber die Regel besagt eben, dass der Großteil der Spieler U23 sein muss.
Zu deinem Beispiel:
Ja, die zweiten Mannschaften der Bundesligisten werden üblicherweise mit dem Zusatz 'II' bezeichnet:
VfB Stuttgart II, FC Bayern München II etc.
Allerdings handelt es sich bei diesen Teams wie schon gesagt um U23-Mannschaften.
Der FM handelt hier also richtig. Denn der Spieler soll in ein U23-Team verschoben werden, in dem eben die U23-Spielerregelung greift. Es gibt auch noch B-Teams (Spanien) und zahlreiche andere Formen von Zweitmannschaften. Nachdem ich die falsche Regelung bei SI für den FM10 gemeldet hatte, sollte sie in Deutschland funktionieren. In der Regionalliga habe ich es noch nicht getestet, sollte aber auch laufen. Siehe hier:
http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,11406.msg263254.html#msg263254
-
Hab in der Version 5.03 auch noch was gefunden:
(http://www8.pic-upload.de/29.03.11/an346s3rayg.jpg) (http://www.pic-upload.de/view-9409422/Fehler.jpg.html)
Mein Ex-Mannschaftskapitän kommentiert unseren Erfolg und verheimlicht seinen neuen Verein. ;)
-
Alle Fehler wurden so weit behoben. In der events.cfg habe ich nochmals ein paar Änderungen vorgenommen und ein paar überflüssige Leerzeichen entfernt. Ich werde die Datei demnächst mal entschlacken und die mittlerweile überflüssigen Sprachen (Koreanisch und Japanisch) entfernen.
>>> Final (5.04) <<< (http://www.file-upload.net/download-3332090/fm11_gerlang_final_504.rar.html) 03/04/2011
Alternativdownloadlink (megaupload) (http://www.megaupload.com/?d=1KUQOOLU)
Alternativdownloadlink (gameupload) (http://www.gamefront.com/files/20184144/fm11_gerlang_final_504.rar)
-
Moin,
bei mir ist grad Folgendes aufgetaucht:
(http://img6.imagebanana.com/img/8tarptk1/thumb/Clipboard01.jpg) (http://www.imagebanana.com/view/8tarptk1/Clipboard01.jpg)
FM-Installationsart: DVD
FM-Version: 11.3.0
Sprachdateiversion: 5.04
Events.cfg: 31.03.2011
Addons installiert? Ich habe den Ampelskin (Dark) und die numerierten Schieberegler von Octavianus installiert.
-
Sicher, dass du nicht auch noch mit dem Oberligenfile von ThomasH spielst? Denn bei mir funktioniert dieser String ohne Probleme.
-
100% sicher. ;) Ich wüsste auch nicht, was ich sonst noch installiert haben könnte, was den String beeinflusst. Die Paninis oder die FMG Logos können es ja kaum sein, oder?
-
Dann weiß ich leider auch nicht weiter. Bei mir geht das. Ich kann dir auch gerne einen Beweis-Screenshot zeigen. Und ich spiele auch ohne Zusätze.
Sollte das nicht heißen: "die Auszeichnung das Talent ...."?
...Die Auszeichnung zum x
könnte doch funktionieren, oder?
Leider nein. Das wird auf ewig ein Streitpunkt bleiben. Ich habe es jetzt mal wieder geändert. Und im nächsten Jahr kommt wieder jemand und sagt: Aber das muss doch so und so heißen.
Ich kann es da einfach nicht allen recht machen.
PS: Hier der Beweis, dass diese Diskussion schon seit dem FM10 besteht und sicher auch schon beim FM09 geführt wurde.
http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,10717.msg246149.html#msg246149
:P
-
Ist mir auch jetzt zum ersten mal aufgefallen. Was mir grad noch eingefallen ist: Ich hab die halbübersetzte Hilfe-Datei heruntergeladen, einfach, um im Spiel mal was nachschauen zu können, da ich ja immer noch FM-Noob bin. Könnte es daran liegen? Falls ja, muss ich eben die alte Datei wieder ins Verzeichnis kopieren.
-
Glaube ich ehrlich gesagt weniger, dass es daran liegt, aber wer weiß?
>>> Final (5.05) <<< (http://www.file-upload.net/download-3341113/fm11_gerlang_final_505.rar.html) 06/04/2011
Alternativdownloadlink (megaupload) (http://www.megaupload.com/?d=QL5VM4QW)
Alternativdownloadlink (gameupload) (http://www.gamefront.com/files/20197062/fm11_gerlang_final_505.rar)
-
Dann weiß ich leider auch nicht weiter. Bei mir geht das. Ich kann dir auch gerne einen Beweis-Screenshot zeigen. Und ich spiele auch ohne Zusätze.
Sollte das nicht heißen: "die Auszeichnung das Talent ...."?
...Die Auszeichnung zum x
könnte doch funktionieren, oder?
Leider nein. Das wird auf ewig ein Streitpunkt bleiben. Ich habe es jetzt mal wieder geändert. Und im nächsten Jahr kommt wieder jemand und sagt: Aber das muss doch so und so heißen.
Ich kann es da einfach nicht allen recht machen.
PS: Hier der Beweis, dass diese Diskussion schon seit dem FM10 besteht und sicher auch schon beim FM09 geführt wurde.
http://www.meistertrainerforum.de/index.php/topic,10717.msg246149.html#msg246149
:P
Oh ich kenne diese Diskussion, auch wnen ich noch nicht sooo lange regelmäßig poste, meinen Account hier git es schon unheimlich lange ;)
Außerdem kenn ich die Sprachdatei auch schon ne Weile... ;)
-
(http://www7.pic-upload.de/thumb/07.04.11/kgs8kz4zgm49.jpg) (http://www.pic-upload.de/view-9513461/Zwischenablage01.jpg.html)
hab aber glaub ich noch die 5.04 drauf...
-
Dir gehts wahrscheinlich um den kleinen Satz:
Trotz dieses Ergebnisses, ...
Problem ist nur, dass die ... für einen einzigen String stehen. Das lower davor ist sicher nicht nötig, aber ich kann diesen String danach leider nicht ändern. Man könnte den Satz umbauen zu:
Trotz dieses Ergebnisses reicht es zu [%scoreline#1-match_summary].
-
Ja, darum gings...
lass mich kurz Nachdenken.
hatte ich mir fast gedacht... das lower wegnehmen ist ja schonmal ne gute idee...
is das -s wegzubekommen?
also ... reicht es zu einem FC Arsenals 2:3-Sieg nach Addition.
-
Leider nein, da dieser String in anderen Sätzen gebraucht wird, die alle nach demselben Schema aufgebaut sind. Und da brauchen wir das erste Team nun mal im Genitiv. :P
-
hmm... das Sieg ist im String eingebaut? wenn nicht einfach vorziehen und Problem gegessen...
-
Ich glaube, du stellst dir das zu einfach vor. Dieser komplette String
FC Arsenals 2:3-Sieg nach Addition
wird so mehrfach verwendet in anderen Sätzen. Wenn ich diesen String umbaue, dann kann es sein, dass er in anderen Sätzen nicht mehr stimmig ist. Zumal ich dann nochmal umbauen müsste:
2:3-Sieg nach Addition FC Arsenals
Und ich bin der Meinung, dass es besser aussieht, wenn das Team-Genitivattribut zum Sieg davor und nicht erst danach steht.
-
AChso "FC Arsenals 2:3-Sieg nach Addition"
ist der String.
Dann lässt es sich wohl nicht ändern und das von dir vorgeschlagene
Trotz dieses Ergebnisses reicht es zu [%scoreline#1-match_summary].
ist wohl die eleganteste Lösung
-
Habe hier noch was gefunden. V5.05
(http://www8.pic-upload.de/thumb/08.04.11/ycdtbrnwstd2.png) (http://www.pic-upload.de/view-9526282/Unbenannt-4.png.html)
-
(http://www8.pic-upload.de/thumb/09.04.11/2kqzdcm55u5.jpg) (http://www.pic-upload.de/view-9527296/Zwischenablage01.jpg.html)
der letzte Satz.
Wieder so ein String-Ding oder hat da jemand mitten im Schreiben den Satz geändert? (mir passiert sowas ständig ^^)
-
(http://www8.pic-upload.de/thumb/09.04.11/2kqzdcm55u5.jpg) (http://www.pic-upload.de/view-9527296/Zwischenablage01.jpg.html)
der letzte Satz.
Wieder so ein String-Ding oder hat da jemand mitten im Schreiben den Satz geändert? (mir passiert sowas ständig ^^)
Keine Sorge. Da fehlt wirklich was. ;D
Habe hier noch was gefunden. V5.05
(http://www8.pic-upload.de/thumb/08.04.11/ycdtbrnwstd2.png) (http://www.pic-upload.de/view-9526282/Unbenannt-4.png.html)
Wird derzeit untersucht. Mir gefällt die Überschrift nicht, aber in allen Sprachen steht das gleiche da. Letztlich ist doch damit aber etwas anderes gemeint, nämlich das Herausfallen aus dem A-Kader. Oder sehe ich das falsch?
-
Habe hier noch was gefunden. V5.05
(http://www8.pic-upload.de/thumb/08.04.11/ycdtbrnwstd2.png) (http://www.pic-upload.de/view-9526282/Unbenannt-4.png.html)
Wird derzeit untersucht. Mir gefällt die Überschrift nicht, aber in allen Sprachen steht das gleiche da. Letztlich ist doch damit aber etwas anderes gemeint, nämlich das Herausfallen aus dem A-Kader. Oder sehe ich das falsch?
Ja, sieht böse aus und ich denke du meinst das richtige.
Meiner Meinung nach ist die Überschrift Schrott und im Ersten Absatz England-Kader schlicht und ergreifend ein falscher String (der wohl aus dem Original zu kommen shceint)
Habe noch etwas bemerkt Jetzt keine Lust nen Screeni hochzuladen
...spieler x im heutigen Training über Unwohlsein klagte und anscheinend eine Verletzung (Verletzung y) erlitt.Gleich zwei dinge.
1. Unwohlsein durch Schmerzen ersetzen!? (Unwohlsein ist für mich Bauchweh ;))
2. er erlitt die Verletzung nicht anscheinend, sondern tatsächlich. Vielleciht das Wort weglassen oder durch "offensichtlich" ersetzen. Wird wohl der Fehlerteufel beim Übersetzen gewesen sein...
-
Habe noch etwas bemerkt Jetzt keine Lust nen Screeni hochzuladen
...spieler x im heutigen Training über Unwohlsein klagte und anscheinend eine Verletzung (Verletzung y) erlitt.Gleich zwei dinge.
1. Unwohlsein durch Schmerzen ersetzen!? (Unwohlsein ist für mich Bauchweh ;))
2. er erlitt die Verletzung nicht anscheinend, sondern tatsächlich. Vielleciht das Wort weglassen oder durch "offensichtlich" ersetzen. Wird wohl der Fehlerteufel beim Übersetzen gewesen sein...
Beim 2. Punkt stimme ich zu. Hab es aber durch "offenbar" ersetzt- Letztlich kann man darüber streiten, was sich schöner anhört. Allerdings sollte dieser "Anscheins-Charakter" bewahrt werden (also nicht einfach streichen), da es im Englischen so heißt:
and looks to be suffering from
Und diese Form "he looks to be" steht eben für eine ähnliche deutsche Wendung: "Es sieht danach aus". Vielleicht ist das sogar die bessere Form? Zwei Sätze draus machen:
dass X heute im Training zusammenbrach. Es sieht ganz danach aus, als habe er eine Verletzung (Y) erlitten.
Kann mich nicht entscheiden. Mir gefällt die Kurzform mit dem offenbar/offensichtlich besser.
Der erste steht aber so im Original:
that [%male#2] was in some discomfort after training today
Er fühlte sich unbehaglich/klagt über Unwohlsein
Det is jehobenes Deutsch, wa? ;D
-
Habe noch etwas bemerkt Jetzt keine Lust nen Screeni hochzuladen
...spieler x im heutigen Training über Unwohlsein klagte und anscheinend eine Verletzung (Verletzung y) erlitt.Gleich zwei dinge.
1. Unwohlsein durch Schmerzen ersetzen!? (Unwohlsein ist für mich Bauchweh ;))
2. er erlitt die Verletzung nicht anscheinend, sondern tatsächlich. Vielleciht das Wort weglassen oder durch "offensichtlich" ersetzen. Wird wohl der Fehlerteufel beim Übersetzen gewesen sein...
Beim 2. Punkt stimme ich zu. Hab es aber durch "offenbar" ersetzt- Letztlich kann man darüber streiten, was sich schöner anhört. Allerdings sollte dieser "Anscheins-Charakter" bewahrt werden (also nicht einfach streichen), da es im Englischen so heißt:
and looks to be suffering from
Und diese Form "he looks to be" steht eben für eine ähnliche deutsche Wendung: "Es sieht danach aus". Vielleicht ist das sogar die bessere Form? Zwei Sätze draus machen:
dass X heute im Training zusammenbrach. Es sieht ganz danach aus, als habe er eine Verletzung (Y) erlitten.
Kann mich nicht entscheiden. Mir gefällt die Kurzform mit dem offenbar/offensichtlich besser.
Der erste steht aber so im Original:
that [%male#2] was in some discomfort after training today
Er fühlte sich unbehaglich/klagt über Unwohlsein
Det is jehobenes Deutsch, wa? ;D
scheint so ;)
Fühlte sich unbehaglich würde mir etwas besser gefallen...
außderdem sollte dann Sinngemäß auch das "IM heutigen Training" durch "nach dem heutigen Training ersetzt werden.
kurz gesagt
"Physio berichtet, dass [%male#2] nach dem heutigen Training Beschwerden hatte.
[unbehaglich/Unwohlsein ist die falsche Übersetzungsvariante wenn es um körperliche Dinge geht, hab extra ins OLD geschaut :D]
Satz 2 würde ich dann die Offenbar-Variante bevorzugen, auch wenn "Sieht danach aus" näher am Original wäre drückt es den Zusammenhang schlechter aus.
-
Ja, nur gibt es eben schon die "Steigerung" mit den Schmerzen nach dem Training als extra Satz. Daher habe ich das mit Unwohlsein übersetzt. Letztlich ist es egal und wird keine Sau interessieren, also können wir auch gerne die Schmerz-Variante nehmen. ;)
-
Mach das wie dus für richtig hälst. Das Unwohlsein tut mir halt beim lesen weh ;)
-
Könnte mir jemand das englische Sprachfile uploaden. Hab sie gelöscht beim installieren der deutschen Datei, möchte sie aber weiterhin haben (ohne das ganze Spiel und die dazugehörigen neuen Files wieder installieren zu müssen). Danke
-
http://www.megaupload.com/?d=V8FLF7X5
hier
-
Könnte mir jemand das englische Sprachfile uploaden. Hab sie gelöscht beim installieren der deutschen Datei, möchte sie aber weiterhin haben (ohne das ganze Spiel und die dazugehörigen neuen Files wieder installieren zu müssen). Danke
Wenn du die changes auch haben willst, gib Bescheid:
http://www.file-upload.net/download-3367155/english.rar.html
-
Schneller als die Post. Super Service hier :-*
Was genau ist denn die "changes"?
-
Wenn du die english.ltc überall gelöscht hast, dann fehlen Korrekturen. Aber das sollte nicht so wild sein. ;)
-
>>> Final (5.06) <<< (http://www.file-upload.net/download-3379293/fm11_gerlang_final_506.rar.html) 22/04/2011
Alternativdownloadlink (megaupload) (http://www.megaupload.com/?d=XMYMEWQR)
Alternativdownloadlink (gameupload) (http://www.gamefront.com/files/20253173/fm11_gerlang_final_506.rar)
Habe wieder einmal kleinere Korrekturen vorgenommen. Auch die events.cfg wird ja noch ein wenig feingetunt. Könnte allerdings noch eine Weile dauern, bis das fertiggestellt ist.
-
du aktualisierst ja schneller als man runterladen kann. :laugh:
-
hab hier ne falsche Bezeichnung im Posteingang vom Co Trainer.Liegt vlt. am Sprachfile?
(http://www7.pic-upload.de/thumb/25.04.11/jliwjei5l5kq.png) (http://www.pic-upload.de/view-9716336/Christian-Meyer--Nachrichten_-Posteingang-.png.html)
-
hab hier ne falsche Bezeichnung im Posteingang vom Co Trainer.Liegt vlt. am Sprachfile?
(http://www7.pic-upload.de/thumb/25.04.11/jliwjei5l5kq.png) (http://www.pic-upload.de/view-9716336/Christian-Meyer--Nachrichten_-Posteingang-.png.html)
Eigentlich nicht. Das upper davor könnte man aber entfernen. Eventuell klappts dann wieder.
Beim nächsten Update denk ich dran. ;)
-
"...
zu einzufahren"
Sprachdatei: 5.04
Events.cfg: 31.03.2011
FM-Patchstand: 11.3.0
Wie installiert: DVD
Faces: soti Cut-Out Megapack
Logos: soti metallic Style Megapack
Skin: bleue
Addons: Fake.lnc / Langnamen 08.03.2011
[gelöscht durch Administrator]
-
"so" statt "wo" sollte hier wohl hin.
Sprachdatei: 5.04
Events.cfg: 31.03.2011
FM-Patchstand: 11.3.0
Wie installiert: DVD
Faces: soti Cut-Out Megapack
Logos: soti metallic Style Megapack
Skin: bleue
Addons: Fake.lnc / Langnamen 08.03.2011
[gelöscht durch Administrator]
-
"ligae"
Sprachdatei: 5.04
Events.cfg: 31.03.2011
FM-Patchstand: 11.3.0
Wie installiert: DVD
Faces: soti Cut-Out Megapack
Logos: soti metallic Style Megapack
Skin: bleue
Addons: Fake.lnc / Langnamen 08.03.2011
[gelöscht durch Administrator]
-
"Meine Bedenken habe
n ich auch..."
Sprachdatei: 5.04
Events.cfg: 31.03.2011
FM-Patchstand: 11.3.0
Wie installiert: DVD
Faces: soti Cut-Out Megapack
Logos: soti metallic Style Megapack
Skin: bleue
Addons: Fake.lnc / Langnamen 08.03.2011
[gelöscht durch Administrator]
-
Meine nicht die Kleinschreibung. Hier fehlt eine richtige Einleitung in den Nebensatz, oder halt ein Verb.
Sprachdatei: 5.04
Events.cfg: 31.03.2011
FM-Patchstand: 11.3.0
Wie installiert: DVD
Faces: soti Cut-Out Megapack
Logos: soti metallic Style Megapack
Skin: bleue
Addons: Fake.lnc / Langnamen 08.03.2011
[gelöscht durch Administrator]
-
Fehlt ein "n": "...zur falschen Annahme..."
Sprachdatei: 5.04
Events.cfg: 31.03.2011
FM-Patchstand: 11.3.0
Wie installiert: DVD
Faces: soti Cut-Out Megapack
Logos: soti metallic Style Megapack
Skin: bleue
Addons: Fake.lnc / Langnamen 08.03.2011
[gelöscht durch Administrator]
-
Fehlt ein "i": "...eine Partie gegen..."
Sprachdatei: 5.04
Events.cfg: 31.03.2011
FM-Patchstand: 11.3.0
Wie installiert: DVD
Faces: soti Cut-Out Megapack
Logos: soti metallic Style Megapack
Skin: bleue
Addons: Fake.lnc / Langnamen 08.03.2011
[gelöscht durch Administrator]
-
Hier wird durch die sehr freie Übersetzung der falsche Eindruck erweckt, dass man erneut auf den Gegner trifft (Frage: im letzten Spiel...? Antwort: enttäuscht vom letzten Aufeinandertreffen!) In dieser Frage der Pressekonferenz, geht es jedoch um den nächsten Gegner, welcher mit dem nichts zu tun hat. Originale Sprachdatei: "Clearly, the team is still disappointed with our last result", also "letztes Ergebnis".
BTW: soll es überhaupt noch ein Update geben? Hier fehlt Feedback!
Sprachdatei: 5.06
Events.cfg: 10.04.2011
FM-Patchstand: 11.3.0
Wie installiert: DVD
Faces: soti Cut-Out Megapack
Logos: soti metallic Style Megapack
Skin: bleue
Addons: Fake.lnc / Langnamen 08.03.2011
[gelöscht durch Administrator]
-
Ja. Natürlich soll es ein Update geben. Solange ihr Fehler findet, werde ich sie beheben. Ich wollte mich zu den Fehlern am Wochenende äußern. Der ein oder andere Fehler hier ist schon behoben worden.
-
"ligae"
Sprachdatei: 5.04
Events.cfg: 31.03.2011
FM-Patchstand: 11.3.0
Wie installiert: DVD
Faces: soti Cut-Out Megapack
Logos: soti metallic Style Megapack
Skin: bleue
Addons: Fake.lnc / Langnamen 08.03.2011
Problem an diesem Fehler ist, dass da früher mal kontinental und national usw. stand. Also Adjektive. Durch Manipulieren der Sprachdatei hat das auch bis zum FM11 immer gestimmt.
Nun wird da aber ein zusammengesetzter String verwendet und ich muss mir da was einfallen lassen. Ich habe es daher mal komplett umgestellt und arbeite mit Klammern. Das sieht ziemlich unschön aus, aber so werden diese grammatikalischen Böcke vermieden.
Alle weiteren Fehler habe ich korrigiert.
>>> Final (5.07) <<< (http://www.file-upload.net/download-3406069/fm11_gerlang_final_507.rar.html) 03/05/2011
Alternativdownloadlink (megaupload) (http://www.megaupload.com/?d=YGZVXTRH)
Alternativdownloadlink (gamefront) (http://www.gamefront.com/files/20296366/fm11_gerlang_final_507.rar)
Vielen Dank wieder einmal an Waldi98, der mir viele Korrekturen zugesandt hat.
-
hab hier noch nen kleinen Fehler entdeckt.
Beide Vereinsnamen stehen im Text direkt hintereinander, ergibt so keinen Sinn...
(http://www8.pic-upload.de/thumb/13.05.11/qicswbyvzgje.png) (http://www.pic-upload.de/view-9940397/Christian-Meyer--Nachrichten_-Posteingang--2.png.html)
Edit: da fehlt ein "geht" zwischen.
-
Fehlt nicht. Hat der FM nur nicht richtig erkannt. Ich vermute das Problem in der Stringstruktur danach. Sollte aber behoben sein.
-
Fehlt nicht. Hat der FM nur nicht richtig erkannt. Ich vermute das Problem in der Stringstruktur danach. Sollte aber behoben sein.
Liegt das jetzt an meiner Installation oder Einstellungen oder wie meinst du das mit behoben?
-
Wird in der nächsten Version behoben sein.
-
Alles klar
-
Bei mir steht nur Englisch bei den Sprachen im "language-ordner" und reinkopieren bzw. ausschneiden kann ich auch nicht ! :(
-
Na dann erzähl doch mal, welches Betriebssystem du hast. FM schon auf 11.3.0 gepatcht? Wie hast du den FM überhaupt installiert?
Wenn er dich nicht kopieren lassen will, dann einfach auf den Desktop entpacken und von dort verschieben.
-
Vista.
ja wurde gepatched, ich kann machen, was ich will, ich krieg die datei nicht in den languages ordner...
-
Und du versuchst auch nicht die Datei direkt dorthin zu entpacken? Mal den Umweg über den Desktop probiert? Das sollte bei Vista klappen. Denn Vista glaubt, da werden ominöse Systemdateien überschrieben. Und da Vista nicht allzu große Lust hat, dich aufzuklären, wird einfach so getan, als sei es unmöglich, Dateien dorthin zu schieben. Über den umständlichen, manuellen Weg per eigenhändigem Verschieben geht es dann aber plötzlich doch.
-
Sorry, aber ich kenn mich da nicht so aus. :p
Was genau meinst du mit dem Umweg über den Desktop ?
-
german.ltc und events.cfg zunächst auf den Desktop entpacken. Und dann nach und nach, wie im Video gezeigt, in die Verzeichnisse kopieren.
http://www.youtube.com/watch?v=Vpvax3EGYm0&hd=1
-
Hab ich gemacht. Naja ich probier's nochmal. ;)
Trotzdem danke ! :)
-
Mir ist grad folgender Fehler in der Übersetzungsdatei aufgefallen:
(http://www.abload.de/thumb/steingretarssonnachricn8xe.png) (http://www.abload.de/image.php?img=steingretarssonnachricn8xe.png)
Ich denke mal, das soll eigentlich heißen "In einem harten und schnellen Spiel überschattete ..."
In einem Testspielstand (hab ich nicht mehr, deshalb kann ich auch keinen Screenshot dazu liefern) stand außerdem einmal in solch einer Nachricht "Buchhalter" statt "Buchmacher" (wobei nur letzteres im Zusammenhang mit Wettquoten Sinn machen dürfte).
-
Fehler 1 ist kein Fehler. Die Engländer haben eine Bezeichnung fürs Wetter. Schöner Sommertag, Eisiger Abend, Regnerischer Nachmittag etc. Und leider gibt es da auch die Bezeichnung hard and bouncy surface. Also ein hartes und schnelles Spielfeld. Es ist mir nie wirklich klar geworden, was diese Info mit dem Wetter zu tun hat. Aber es ist der einzige String, der vom Wetter-Muster abweicht. Daher lasse ich ihn so und man muss sich an diesen seltsamen Satz gewöhnen. Denn für alle anderen Wetterbeschreibungen passt die Struktur, nur für den einen String nicht.
Die beiden Buchhalter wurden entlassen und durch Buchmacher ersetzt. ;)
Und da das letzte Update schon über einen Monat zurückliegt, folgt hier die aktuellste Version:
>>> Final (5.09) <<< 16/06/2011
Alternativdownloadlink (megaupload) (http://www.megaupload.com/?d=LMHQVXPM)
Alternativdownloadlink (gamefront) (http://www.gamefront.com/files/20446657/fm11_gerlang_final_509.rar)
file-upload.net folgt.
-
Fehler 1 ist kein Fehler. Die Engländer haben eine Bezeichnung fürs Wetter. Schöner Sommertag, Eisiger Abend, Regnerischer Nachmittag etc. Und leider gibt es da auch die Bezeichnung hard and bouncy surface. Also ein hartes und schnelles Spielfeld. Es ist mir nie wirklich klar geworden, was diese Info mit dem Wetter zu tun hat. Aber es ist der einzige String, der vom Wetter-Muster abweicht. Daher lasse ich ihn so und man muss sich an diesen seltsamen Satz gewöhnen. Denn für alle anderen Wetterbeschreibungen passt die Struktur, nur für den einen String nicht.
Ah, so ist das gemeint! Nimmt vielleicht Bezug auf trockene Witterung, die den Platz hart und schnell macht. Könnte man aber vielleicht überlegen, ob man "surface" nicht vielleicht besser mit "Platz" anstelle von "Spielfeld" übersetzt. Dann isses vielleicht weniger missverständlich.
Die beiden Buchhalter wurden entlassen und durch Buchmacher ersetzt. ;) [...]
Super!
An dieser Stelle auch mal von mir ein großes Kompliment an die Cracks, die sich hier die Heidenarbeit gemacht haben, dieses Sprachfile überhaupt zu erstellen. Bin zwar des Englischen auch ganz gut mächtig, aber auf deutsch zockt es sich doch wesentlich entspannter - zumal meine Englischkenntnisse weniger im Bereich Sport liegen.
-
Der megaupload-Link geht zumindest bei mir nicht. ;)
-
Dafür habe ich den file-uploaded-Mirror auf Seite 1 wieder hinzugefügt. Keine Ahnung, was da los ist. Vielleicht muss ich mir mal einen richtig unbekannten Hoster suchen. Rapidshare will ich ehrlich gesagt nicht nutzen wegen der Wartezeiten. Ich lasse mir mal was einfallen. Vielleicht kann ich den Stuff ja über mein Google-Konto verlinken?
-
Octa hast du MU premium? Wenn nicht kann ichs da gerne on stellen, dann is die Datei gelöscht worden oder so...
RS-Acc hätte ich auch.
Letitbit.net ist ein russischer hoster, der auch gnaz brauchbar ist, mir recht hohem Free-User-Speed, aber glaube lange Wartezeit...
-
Keine Sorge, so blöd bin ich nicht. Ich habe jeweils einen (Freeuser-)Account bei MU, Gamefront und file-upload. Die Dateien werden also nicht so ohne Weiteres gelöscht. Allerdings dürfte mein Google-Konto noch ne ganze Menge Platz haben. Meine Storybilder sind schon alle dahin umgezogen und kleine Dateien kann ich da vielleicht genauso gut hosten. Ich muss mir das mal in aller Ruhe ansehen. Wollte das dann so ähnlich aufziehen wie michaeltmurray:
http://sites.google.com/site/michaeltmurrayuk/home
-
hmm - MU schmeißt die dateien raus, wenn du kein premium-user bist
-
Die Datei ist noch online. Keine Panik. Ich zaubere ja schon. ;)
https://sites.google.com/site/octafm/files/fm11gerlang
-
In den Nachrichten wird des Öfteren von einem "Schockergebnis" gesprochen, wenn ein Team gegen ein vermeindlich besseres gewinnt. Das mag im DfB-Pokal durchaus ein Schock sein, nicht jedoch, wenn Köln mal gegen Schalke oder Hannover gegen Dortmund gewinnt. Vielleicht kann man das besser mit dem Begriff "Überraschungssieg" ausdrücken.
-
Bin gerade in einem Save in Mexiko unterwegs, dort ist die Saison wie in einigen südamerikanischen Ligen in zwei Phasen unterteilt, der Apertura und Clausura. Das wurde zwar richtigerweise mit Öffnen und Schließen übersetzt, hört sich allerdings bescheiden an: „Primera División Öffnen“ und „Primera División Schließen“. ;D Ich denke in diesem Fall kann man sich die Übersetzung sparen und einfach Apertura und Clausura übernehmen.
-
Moment. Echt?? Das sollte natürlich nicht der Fall sein. ;D
-
(http://www.abload.de/thumb/schrehu63.png) (http://www.abload.de/image.php?img=schrehu63.png)
Die Langform oben in der Leiste Eröffnungsphase kann man ja so stehen lassen, denk mal das Pendant wird Abschlußphase sein. Nur die Kurzform in der Spieleübersicht sollte geändert werden.
-
Danke für den Hinweis. Offenbar wird dieser StageName nur für solche Wettbewerbe benutzt. Daher sollte der Name geändert werden:
Normalform - Spanische Version - Englische Short - Deutsch Short - Spanisch Short
Eröffnungsphase Torneo de Apertura Open Öffnen Apertura
Endphase Torneo de Clausura Close Schließen Clausura
Dann passt das wohl. Ich schaue mal, dass ich das für den FM12 geändert bekomme.
-
Ich hab mir das Spiel heute als download geholt und über Steam aktiviert, es läuft alles prima.
Hab auch die deutsche Sprachdatei gedownloadet und nach Anweisung installiert, aber es ist weiterhin nur auf Englisch spielbar. Kann mir jemand Abhilfe verschaffen?
-
Hast du die german.ltc auch im richtigen Verzeichnis abgelegt?
-
Hast du unter Einstellungen auch die Sprache auf Deutsch geändert? ;)
-
Habe mal eine neue Version mit ein paar Korrekturen hochgeladen:
>>> Final (5.10) <<< (https://sites.google.com/site/octafm/files/fm11gerlang) 17/07/2011
Alternativdownloadlink (file-upload) (http://www.file-upload.net/download-3593287/fm11_gerlang_final_510.rar.html)
Alternativdownloadlink (megaupload) (http://www.megaupload.com/?d=V7C8IRNE)
Alternativdownloadlink (gamefront) (http://www.gamefront.com/files/20565370/fm11_gerlang_final_510.rar)
-
Habe mal eine neue Version mit ein paar Korrekturen hochgeladen
Ist die events.cfg auch neu? Denn die Datei die im neuen Pack ist heißt events.cfgold und so nenne ich eigentlich die originale Datei zum sichern.
-
Stimmt wieder.
-
In der ersten Antwortmöglichkeit fehlt ein "bin".
EDIT: Sollte im zweiten Bild über den roten Strich nicht ein ":" hin?
[gelöscht durch Administrator]
-
Ich hab die letzte version 3-4 mal installiert aber jedas mal bevor Team Talk screen die rechner hat sich abgestürzt. Deswegen, habe ich wieder zu 5.07 zurückgekehrt. 5.07 funktioniert klasse.
Danke für die Arbeit.
(Sorry für mein wenig Deutsch, ich zocke Fm um meine Deutsch zu verbessern) :)
-
Ich hab die letzte version 3-4 mal installiert aber jedas mal habe ich ein fehler passiert bevor Team Talk screen und die rechner hat sich abgestürzt. Deswegen, habe ich wieder zu 5.07 zurückgekehrt. 5.07 funktioneiert klasse.
Danke für die Arbeit.
(Sorry für mein wenig Deutsch, ich zocke Fm um meine Deutsch zu verbessern) :)
Sieht so aus, als gäbe es da ein Problem mit der events.cfg. Schau mal, ob da was geht.
In der ersten Antwortmöglichkeit fehlt ein "bin".
EDIT: Sollte im zweiten Bild über den roten Strich nicht ein ":" hin?
Beide Fehler behoben. Beim nächsten Update sind sie dabei.
-
Ich hab die letzte version 3-4 mal installiert aber jedas mal Team Talk screen die rechner hat sich abgestürzt. Deswegen, habe ich wieder zu 5.07 zurückgekehrt. 5.07 funktioneiert klasse.
Danke für die Arbeit.
(Sorry für mein wenig Deutsch, ich zocke Fm um meine Deutsch zu verbessern) :)
Sieht so aus, als gäbe es da ein Problem mit der events.cfg. Schau mal, ob da was geht.
Ich kopiere events.cfg zu der richtigen ort aber das geht nicht. Viellicht muss ich die 5.10 patch wieder herunterladen. Wie gesagt 5.07 gehts problemlos.
-
Hallo.
Hatte ein Heimspiel gg MAINZ; haben nach ner Führung noch verloren. Hier die 1.Frage in der PK:
(http://s1.directupload.net/images/110802/bfskpl3u.jpg) (http://www.directupload.net)
Ist das ok? Da passt die Antwort aber nicht so recht, wenn WIR (Frankfurt) verloren haben...Wir haben verdient gewonnen...? (Eher: Wir haben verdient verloren) Hab das aktuellste Sprachfile drauf.
gruss sulle007
-
Danke. Den Fehler habe ich gerade behoben. Da muss natürlich stehen, dass man eine Sieg verdient gehabt hätte.
Habe mal eine neue Version mit ein paar Korrekturen hochgeladen. Danke an Waldi98 fürs Korrekturlesen!
>>> Final (5.11) <<< (https://sites.google.com/site/octafm/files/fm11gerlang) 02/08/2011
Alternativdownloadlink (file-upload) (http://www.file-upload.net/download-3632040/fm11_gerlang_final_511.rar.html)
Alternativdownloadlink (megaupload) (http://www.megaupload.com/?d=4DF9IJ0B)
Alternativdownloadlink (gamefront) (http://www.gamefront.com/files/20626643/fm11_gerlang_final_511.rar)
-
Hi, hab den Pfad:
Windows (DVD/Digital): C:\Programme\Sports Interactive\Football Manager 2011\data\updates\update-1130\events
nicht, da ich die neueste Version mit dem integriertem Update installiert habe.
Hab also nur noch:
Windows (DVD/Digital): C:\Programme\Sports Interactive\Football Manager 2011\data\updates
und ohne eine events.cfg drin ... wo soll ich die Datei hinverschieben... soll ich noch den Ordner (update-1130\events) erstellen?
-
Hi, hab den Pfad:
Windows (DVD/Digital): C:\Programme\Sports Interactive\Football Manager 2011\data\updates\update-1130\events
nicht, da ich die neueste Version mit dem integriertem Update installiert habe.
Hab also nur noch:
Windows (DVD/Digital): C:\Programme\Sports Interactive\Football Manager 2011\data\updates
und ohne eine events.cfg drin ... wo soll ich die Datei hinverschieben... soll ich noch den Ordner (update-1130\events) erstellen?
Nabend.
Gibt es denn den 11er mit integriertem Update? Kannst du die Datenbank "11.3" bei Spielstart auswählen?
Probier mal zu spielen, falls es (die event.datei) nicht ohne geht, dann würde ich es Normal Installieren und dann das 11.3 er Update.
gruss sulle007
-
integriertes Update klingt für mich nach scene-release...
wie auch immer, da ich mir nicht so ganz vorstellen kann, was dann also am fm-innenleben geändert wurde hab ich auch keinen plan wo was hin müsste...
-
integriertes Update klingt für mich nach scene-release...
wie auch immer, da ich mir nicht so ganz vorstellen kann, was dann also am fm-innenleben geändert wurde hab ich auch keinen plan wo was hin müsste...
Hallo White.
Müsste dann der Update 11.3 nicht trotzdem vorhanden sein?
gruss sulle007?
-
In der Szene wird bei sowas oft am Spiel selbst getüftelt, das heißt die Daten werden so verändert, dass das Spiel direkt auf dem neuesten Stand ist. In dem Fall würde der FM wohl einfach laufen wie auf 11.0 nur halt die patches und db updates trotzdem drin haben. der alte Kram wäre schlicht und ergreifend einfach überschrieben/ersetzt/verändert
-
integriertes Update klingt für mich nach scene-release...
wie auch immer, da ich mir nicht so ganz vorstellen kann, was dann also am fm-innenleben geändert wurde hab ich auch keinen plan wo was hin müsste...
Nein es ist kein Scene Reales, ist die Version mit byteshield als Kopierschutz das ich bei http://www.direct2drive.co.uk/ erworben habe. Leider bieten die immer die neueste Version zum downloaden an und die hat leider schon mal alle Patches integriert. Das ganze nennt sich dann fm2011_11.3_esd_full.exe
Also scheint das etwas besonderes zu sein... mhh wo soll ich jetzt sie Sachen hinkopieren?
-
such mal im verzeichnis nach der events.cfg und ersetze sie einfach überall, wo es sie gibt... das wäre zumindest mal nen Testlauf wert.
-
such mal im verzeichnis nach der events.cfg und ersetze sie einfach überall, wo es sie gibt... das wäre zumindest mal nen Testlauf wert.
Gute Idee, war sehr hilfreich. :)
-
Moin!
Ist zwar nicht ein absolut großer Fehler, aber müsste die 2te Antwortmöglichkeit nicht anders lauten. Klar, setzte ich ihn von Anfang an ein, weil ich ihn nicht verheizen will???
(http://s1.directupload.net/images/110809/temp/j4ehn5ni.jpg) (http://s1.directupload.net/file/d/2611/j4ehn5ni_jpg.htm)
Grüße
Rüdiger
-
Fällt jemandem spontan noch eine bessere Übersetzung für oben genanntes Problem ein?
Absolutely, I just don't want to rush him
Mein Vorschlag:
Aber natürlich, ich wollte ihn nur nicht zu sehr drängen
Gefällt mir noch nicht ganz.
-
dachte auch zuerst an drängen...
"Selbstverständlich, ich möchte ihn lediglich nicht zu sehr unter Druck setzen"
-
Fällt jemandem spontan noch eine bessere Übersetzung für oben genanntes Problem ein?
Absolutely, I just don't want to rush him
Mein Vorschlag:
Aber natürlich, ich wollte ihn nur nicht zu sehr drängen
Gefällt mir noch nicht ganz.
Sicherlich, aber wir wollen nichts überstürzen.
-
Sicher, aber wir wollen ihn langsam heranführen.
-
Also, ich finde so wie es da steht passt doch??"Absolut, ich habe nicht vor ihn zu verheizen".hört sich doch ok an!?
-
Also, ich finde so wie es da steht passt doch??"Absolut, ich habe nicht vor ihn zu verheizen".hört sich doch ok an!?
Nicht ganz. Ein einschränkendes Adverb wäre gut:
-> Absolut, ich habe aber nicht vor(,) ihn zu verheizen
Außerdem ist das kein gutes Deutsch mit dem "Absolut" vorneweg. Das sagt so kein Mensch und ist einfach nur faul direkt vom Englischen übernommen worden. Gut möglich, dass ich das damals beim Übersetzen gemacht habe.
Beim Übersetzen war mir auch nicht klar, welche Abstufungen es geben würde, da diese 5 Zeilen natürlich in der Sprachdatei nicht unmittelbar aufeinander folgen, sondern übers ganze File verteilt sind. ;)
austdevils Vorschlag gefällt mir am besten.
-
austdevils vorschlag würde mir am besten gefallen, wenn es nicht eine nahezu gleichlautende antwortmöglichkeit gäbe. sorry fürs klein schrieben, meine laptoptastatur geht mir auf den sack
-
Mist. Stimmt.
Letzter Vorschlag:
Selbstverständlich, aber ich möchte ihn nicht zu sehr unter Druck setzen
-
Mist. Stimmt.
Letzter Vorschlag:
Selbstverständlich, aber ich möchte ihn nicht zu sehr unter Druck setzen
Hört sich gut an, auch wenn sich "verheizen" eigentlich eingebürgert hat. Vielleicht auch noch: "Sicher, aber wir wollen ihm Zeit geben (sich an das Tempo zu gewöhnen)."
-
Hab hier ebenfalls noch einen kleinen Fehler entdeckt. Und zwar bekam ich in meinen Nachrichten folgende Meldung:
(http://s1.directupload.net/images/110810/temp/p937u7lp.png) (http://s1.directupload.net/file/d/2612/p937u7lp_png.htm)
Genauer gesagt geht es mir um den zweiten Absatz:
"Deutschland wird zwei Klubs in den Gruppenspiele der Champions-League haben, drei weniger als im Vorjahr..."
Dies ist ein logischer Fehler, man hat nicht drei weniger als im Vorjahr, sondern im Vorjahr waren es noch drei. Korrekterweise müsste es also heißen, dass es ein Team weniger ist als im Vorjahr.
Dann noch was anderes: Die Übersetzung "Bestplatzierte Teams Playoff" - könnte man das nicht z.B. in "CL-League Qualifikation umändern?
-
Hab hier ebenfalls noch einen kleinen Fehler entdeckt. Und zwar bekam ich in meinen Nachrichten folgende Meldung:
(http://s1.directupload.net/images/110810/temp/p937u7lp.png) (http://s1.directupload.net/file/d/2612/p937u7lp_png.htm)
Genauer gesagt geht es mir um den zweiten Absatz:
"Deutschland wird zwei Klubs in den Gruppenspiele der Champions-League haben, drei weniger als im Vorjahr..."
Dies ist ein logischer Fehler, man hat nicht drei weniger als im Vorjahr, sondern im Vorjahr waren es noch drei. Korrekterweise müsste es also heißen, dass es ein Team weniger ist als im Vorjahr.
Dann noch was anderes: Die Übersetzung "Bestplatzierte Teams Playoff" - könnte man das nicht z.B. in "CL-League Qualifikation umändern?
Letzteres kann für den FM11 nicht mehr umbenannt werden. Das schreibe ich mir auf die Liste für den FM12.
Das andere habe ich geändert.
-
(http://s1.directupload.net/images/user/110816/temp/ljby5l4i.png) (http://s1.directupload.net/file/u/29426/ljby5l4i_png.htm)
sämmtliche "Positionen" klein geschrieben (torwart, stürmer etc.) und im 2. fall müsste der kasus noch geändert werden,tippe aber das es da restriktionen aus dem englishen gibt wobei es dort auch eigentlich ne unterscheidung der beiden Torwarte geben müsste.
-
Im zweiten Fall muss der Numerus geändert werden - geht nicht. Wie wäre es stattdessen damit?
dass Lenos Potential ihn einmal zu einem torwart [sic!] der Extraklasse in der 1. Bundesliga machen könne.
Zu den klein geschriebenen Positionen: Wie auch im Eingangspost erwähnt ist das ein Fehler, mit dem wir leben müssen.
-
Überprüfe am besten, ob die Sprachdatei im richtigen Ordner gelandet ist. Die Anleitng auf der 1. Seite dieses Threads ist eigentlich Narrensicher. Einfach nochmal Schritt für Schritt folgen.
-
Das ist etwas merkwürdig. Ich hab von Leuten gehört, bei denen es geholfen hat die Englische Sprachdatei zu löschen (Backup machen!)
-
Wo ist denn dein Spiel installiert? Bei Vista gehört die Datei in (x64)
-
schau einfach ob da noch andere .ltcs drin sind :D
-
Die einzelnen Update-Ordner hast du nur, wenn du den 2. und 3. Patch einzeln installierst. Versionen, die den 3. Patch schon enthalten, besitzen nur noch einen update-Ordner.
@ Octa: Vielleicht könnte man dies auch noch in die Anleitung mit aufnehmen.
-
>>> Final (5.12) <<< (https://sites.google.com/site/octafm/files/fm11gerlang) 19/08/2011
Alternativdownloadlink (file-upload) (http://www.file-upload.net/download-3675169/fm11_gerlang_final_512.rar.html)
Alternativdownloadlink (megaupload) (http://www.megaupload.com/?d=O1KDDBUE)
Alternativdownloadlink (gamefront) (http://www.gamefront.com/files/20694351/fm11_gerlang_final_512.rar)
Wieder einmal ein paar Fehler behoben. Habe die Anleitung mal um den Punkt ergänzt, wenn Leute nicht alle Patches installieren. Ich gehe wohl zu oft davon aus, dass so was eigentlich selbstverständlich ist.
-
>>> Final (5.12) <<< (https://sites.google.com/site/octafm/files/fm11gerlang) 19/08/2011
Alternativdownloadlink (file-upload) (http://www.file-upload.net/download-3675169/fm11_gerlang_final_512.rar.html)
Alternativdownloadlink (megaupload) (http://www.megaupload.com/?d=O1KDDBUE)
Alternativdownloadlink (gamefront) (http://www.gamefront.com/files/20694351/fm11_gerlang_final_512.rar)
Wieder einmal ein paar Fehler behoben. Habe die Anleitung mal um den Punkt ergänzt, wenn Leute nicht alle Patches installieren. Ich gehe wohl zu oft davon aus, dass so was eigentlich selbstverständlich ist.
Muss man eigentlich alle Patches installieren, soweit ich weiß beinhaltet der letzte doch immer die früheren, oder?
-
Das steht übrigens genauso im Thread für die Wichtigen Downloads. Also genau dem Thread, in dem man nach den Patches suchen wird. ;)
-
Das steht übrigens genauso im Thread für die Wichtigen Downloads. Also genau dem Thread, in dem man nach den Patches suchen wird. ;)
ja eben, deshalb wundere mich das du es als selbstverständlich angesehen hast, dass alle Patches drauf sind
-
Es ist selbstverständlich, dass man einfach mal die PC-Suche anwirft, um nach den Dateien zu suchen. Und wenn einem auffällt, dass die Updateordner gar nicht existieren... ja dann... ist doch klar, dass da kein weiterer Rat von Nöten ist, oder etwa nicht? Manche PC-Nutzer tun fast so, als könnten sie mit jedem Klick den PC in die Hölle schicken. Und andere haben scheinbar erst gestern erfahren, dass der PC mehr kann als nur Word und Surfen und dass es außer den Eigenen Dateien sogar noch viel mehr Ordner gibt.
Ehrlich. Niemand muss ein PC-Freak sein, um die Anleitungen zu verstehen. Aber einfach mal mit offenen Augen durch die Welt zu laufen reicht oftmals schon aus. Und ich kann noch so viele Ausnahmefälle berücksichtigen, irgendjemand hat immer irgendwas nicht kapiert.
Übrigens bekomme ich dann auf der anderen Seite wieder zu hören, dass das alles so kompliziert sei. Ja, da kann ich dann aber auch nicht weiterhelfen. Einerseits soll ich alles so detailliert wie möglich beschreiben, aber andererseits sind die Leute dann nicht willens, die 3 Seiten Anleitung zu lesen.
-
Ich kann deine schnippische Art jetzt gerade gar nicht verstehen.
Du hast geschrieben: 'Habe die Anleitung mal um den Punkt ergänzt, wenn Leute nicht alle Patches installieren. Ich gehe wohl zu oft davon aus, dass so was eigentlich selbstverständlich ist'
Das gibt mir zunächst zu verstehen, dass es eigentlich selbstverständlich sei, alle drei Patches drauf zu haben.
Aber bei SI kenne ich es nicht anders, als dass der neueste Patch immer die anderen beinhaltet. Deshalb habe ich mich gewundert und nachgefragt.
Nicht mehr und nicht weniger.
-
Via Steam bekommt man automatisch alle Patches.
Und als es den FM noch ohne Steam gab, habe ich grundsätzlich alle Patches nacheinander installiert, um alle möglichen Datenbanken zu haben. So würde ich das auch noch heute machen.
Aber ist es nicht logisch, dass es gewisse Verzeichnisse nicht geben kann, wenn man gewisse Patches nicht installiert? Wie auch dem Thread "Wichtige Downloads" zu entnehmen ist, enthält der neueste Patch alle Änderungen der Matchengine und so. Was fehlt, sind die Datenbanken für 11.1.0 und 11.2.0. Überraschenderweise gibt es also diese update-Ordner nicht. Ist das nicht logisch?
Ich sage es ja. Wenn ich jede nur denkbare Möglichkeit hier auflisten würde, kommen Leute und beschweren sich, dass die Anleitung zu lang und zu kompliziert sei. Ich kann es nun mal nicht jedem recht machen. Aber ein bisschen weniger Angst vor dem eigenen PC und ein wenig Eigeninitiative schaden nicht. Im Zweifel gilt immer: Probieren geht über studieren.
-
Aber ist es nicht logisch, dass es gewisse Verzeichnisse nicht geben kann, wenn man gewisse Patches nicht installiert? Wie auch dem Thread "Wichtige Downloads" zu entnehmen ist, enthält der neueste Patch alle Änderungen der Matchengine und so. Was fehlt, sind die Datenbanken für 11.1.0 und 11.2.0. Überraschenderweise gibt es also diese update-Ordner nicht. Ist das nicht logisch?
Klar, finde ich auch. Logischer gehts kaum.
-
PK grade:
Die Auslosung im xy ergab eine Parte gegen den Rivalen yx.
Benutze zwar grade nicht die aktuellste Sprachdatei, aber den Fehler hab ich hier noch nicht gesehn
-
PK grade:
Die Auslosung im xy ergab eine Parte gegen den Rivalen yx.
Benutze zwar grade nicht die aktuellste Sprachdatei, aber den Fehler hab ich hier noch nicht gesehn
Ist schon behoben.
-
sorry, falscher post ::) oder doch richtig hier?
Moin.
Hab Version 5.12 drauf:
(http://s7.directupload.net/images/110827/pgc63lgf.jpg) (http://www.directupload.net)
(Kann es auch am Skin liegen, das da die Zahl nicht vor dem % zu sehen ist? Ist ja doch eine recht große Schriftart.)
Und noch eins:
(http://s7.directupload.net/images/110827/4o5mjkyg.jpg) (http://www.directupload.net)
gruss sulle007
-
Danke. Die sind mir wohl durch die Lappen gegangen.
-
Hab noch was, aber eher durch Zufall gesehen:
(http://s1.directupload.net/images/110828/6ngdjwe6.jpg) (http://www.directupload.net)
"Einige Ihrer Spieler, unter anderem Nikitovic, finden es schwer, sich zu motivieren, wenn Nikitovic unser Kapitän ist"
Der Kapitän ist mit sich selbst unzufrieden? Kann ja sein, ich weis es nicht.
gruss sulle007
-
Hab noch was, aber eher durch Zufall gesehen:
(http://s1.directupload.net/images/110828/6ngdjwe6.jpg) (http://www.directupload.net)
"Einige Ihrer Spieler, unter anderem Nikitovic, finden es schwer, sich zu motivieren, wenn Nikitovic unser Kapitän ist"
Der Kapitän ist mit sich selbst unzufrieden? Kann ja sein, ich weis es nicht.
gruss sulle007
Mieses Deutsch ist es obendrein. Habe mal den ganzen Block mit den Motivationsproblemen unter Kapitän xy ausgebessert. ;)
-
Hey,
auch ich möchte mich ganz herzlich bei den machern bedanken.
Ich habe bis vor kurzem EA FM gespielt, fand diesen aber total unlogisch (3D-Spiel). Also ich bin ein neueinsteiger und muss sagen, der SEGA FM ist 100 % besser!!!!
Danke für die deutsche Sprachversion!!
Danke!!
-
2 kleine Fehler:
22155: Komma nach Toren entfernen
39214: iim ---> im
-
Wieder einmal danke ich auch dir, Waldi98. Hier die neueste Version:
>>> Final (5.13) <<< (https://sites.google.com/site/octafm/files/fm11gerlang) 06/09/2011
Alternativdownloadlink (file-upload) (http://www.file-upload.net/download-3715242/fm11_gerlang_final_513.rar.html)
Alternativdownloadlink (megaupload) (http://www.megaupload.com/?d=PQUZQYU8)
Alternativdownloadlink (gamefront) (http://www.gamefront.com/files/20750706/fm11_gerlang_final_513.rar)
-
hab doch gestern erst die 5.12 drauf gemacht xD
-
Und ich dachte schon, du willst mir jetzt 5 Minuten nach dem Update noch einen neuen Fehler melden. :P
-
Ich hätte bestimmt noch einen, der immernoch drin ist. In den Übersetzungen der "Minitipps" also die während der Berechnungen im kleinen Fenster mitlaufen steht ziemlich oft FM2010 noch drin. Und an manchen Stellen tauchen dort auch noch die alten Namen für Attribute usw. auf. Aber war immer zu faul das zu posten, weil es immer zu shcnell weg war um nen Screenshot zu machen ;)
-
Moin.
(http://s1.directupload.net/images/110915/e35savbs.jpg) (http://www.directupload.net)
Ich weis nicht ob das eher ein BUG ist: Bei Aserbaidschan war ich ca. 4 Wochen, ohne ein Spiel bestritten zu haben.
gruss sulle007
-
Ist ein Bug. Ich lade demnächst nochmal die aktuellste Sprachdatei hoch. Dieses Mal auch mit Änderungen in der events.cfg. :)
-
>>> Final (5.14) <<< (https://sites.google.com/site/octafm/files/fm11gerlang) 15/09/2011
Alternativdownloadlink (file-upload) (http://www.file-upload.net/download-3737438/fm11_gerlang_final_514.rar.html)
Alternativdownloadlink (megaupload) (http://www.megaupload.com/?d=CJES2VF9)
Alternativdownloadlink (gamefront) (http://www.gamefront.com/files/20779310/fm11_gerlang_final_514.rar)
Kleine Änderungen. Auch die events.cfg wurde nochmals überarbeitet. Dort wurden letzte Fehler behoben. Ich füge außerdem interessehalber eine Umfrage hinzu, da es mich doch sehr interessiert, welchen Downloadanbieter ihr bevorzugt.
-
Googleseite ist gut, rapidshare wäre toll. Für die Sprachdatei ist das aber eigentlich auch egal, sie ist ja wirklich klein.
-
http://localhostr.com/ (http://localhostr.com/) ist ziemlich fix beim Upload und noch schneller beim Download.
Wie White es sagte, die Sprachdatei ist relativ klein, von daher nicht weiter problematisch.
Bis 50MB kann man hier als Nicht-Mitglied problemlos hochladen.
-
Google ist doch toll. Keine Wartezeiten. :)
-
Konditionstrainer oder Fitnesstrainer? Ihr habt die Wahl!
Oder sollen beide Bezeichnungen im Spiel vorkommen?
-
ich bin für Fitnesstrainer, es geht ja nicht nur um Kondition, sondern um Fitness im allgemeinen. Aber das ist nur meine Meinung, kann mit beidem ohne Proleme leben.
-
bin auch für Fitnesstrainer! ;-)
-
Ich sehe gerade, dass es den Fitnesstrainer nur zweimal gibt im File. Aus Gründen der Faulheit wird nun nur noch Konditionstrainer benutzt. ;)
-
Gefällt mir nicht :(
-
Ich überleg es mir noch mal. ;)
-
Ist ja nix schlimmes, aber fürn 12er sollte Fitnesstrainer finde ich.
-
Das physische Attribut im FM heißt Kondition, nicht Fitness, daher gefällt mir Konditionstrainer auch besser.
Aber davon ganz abgesehen, hat der ltc-Editor keine Suchen-und-Ersetzen-Funktion?
-
Doch hat er. Allerdings wird der Konditionstrainer in der Datenbank mit Fitnesstrainer bezeichnet. Daher habe ich mich dann doch dazu entschlossen, alle zu vereinheitlichen. Und mit Fitnesstrainer können die meisten einfach mehr anfangen. Letztlich ist der Unterschied nun ja auch klein. Kondition oder Fitness. Bei beiden wird doch klar, worum es geht. :)
-
Das physische Attribut im FM heißt Kondition, nicht Fitness, daher gefällt mir Konditionstrainer auch besser.
Aber so ein Trainer macht ja mehr als die Kondition zu trainieren - trainiert werden von ihm die beiden Trainingskategorien "Kraft" und "Aerobic". Ich fände daher Fitnesstrainer besser :)
-
Fitnesstrainer finde ich auch besser, Konditionstrainer ist doch noch von früher ;)
-
Konditionstrainer ist ja auch falsch. Denn es geht ja nicht um Kondition sonder um viele Bereiche
-
Wie sieht das denn eigentlich mit der Sprachdatei für den FM 12 aus? Wird man da einiges übernehmen können oder muss im Prinzip bei Null begonnen werden, so dass bis zu nem Release auf jeden Fall einige Wochen ins Land gehen werden?
-
Vermute man wird wie fast immer einiges übernehmen können. Trotzdem werden einige Wochen oder Monate ins Land gehen, bis es eine "Final" gibt. Wird man wohl einige Zeit auf englisch spielen müssen oder wieder auf deutsch/holländisch-kauderwelsch oder ^^
-
Sobald die Demo rauskommt, folgt der entsprechende Thread. Meine Idee ist eine deutsch-englische Version bis zum Übergang. Die (Community-)Arbeiten an der 12er Version kann ich aber erst nach Erscheinen der Demo starten. Zu viele Informationen stecken in der Sprachdatei. Ich hoffe, ihr versteht das und könnt euch bis dahin gedulden. :)
-
Hat Octavianus im Zuge der Ankündigungen nicht irgendwo geschrieben, dass die Einsteigerhilfen etc. die neu dazukommen recht Umfangreich sind? Dass es also bis zu einer finalen Version eine Weile dauern wird? Meine soetwas neulich gelesen zu haben. Ich kann mich mit Englisch arrangieren, eine ernsthaftes Save will ich eh ungern zu Semesterbeginn beginnen.... Lieber wenn ich wirklich Zeit dazu habe.
Gruß
Edit: Zu langsam.
-
Hoffe mal, dass die demo jetzt bald kommt, sobald das semester losgeht übersetze ich nämlich wohl eher nichts oder nur sehr wenig... müsste ja aber eigentlich im laufe der woche so weit sein...
-
Hab gelesen, die Demo kommt wohl am 7. Oktober.
-
Die Sprachdatei vom FM12 beeinhaltet ja 10295 neue Zeilen. Mich interessiert einfach, wie groß der Anteil an neuen Zeilen im FM11 war. Vielleicht weiß das ja noch jemand...
-
Die Sprachdatei vom FM12 beeinhaltet ja 10295 neue Zeilen. Mich interessiert einfach, wie groß der Anteil an neuen Zeilen im FM11 war. Vielleicht weiß das ja noch jemand...
16.366 Zeilen waren es vor dem ersten Patch. Danach sind noch einmal ca. 500 Zeilen hinzugekommen.
-
Dann sind wir ja bald fertig. ;)
Schieb mir auch mal 100 rüber, bitte.
-
Hallo, auch ich habe einen Mac und habe mir den FM11 über Steam runtergeladen und möchte nun die Deutsche Sprachdatei installieren. Mein problem ist ich finde den Ordner Steam Apps garnicht.
Macintosh HD/Benutzer/Dein Name/Library/Application Support/Steam/Steam Apps/Dein Steam Account/Football Manager 2011/data/languages
So soll es sein, ich habe jedoch im Application Support überhaupt kein Steam Ordner drinne, obwohl ich Steam installiert habe und das Spiel auch über Steam starten und spielen kann. Merkwürdig oder ?
-
http://www.tippscout.de/vista-versteckte-ordner-einblenden_tipp_3566.html
-
Und wie macht man es auf dem Mac ?
-
Wurde an den entsprechenden Thread gehangen. Ich weiß nicht, wie das beim Mac läuft. Aber auch der hat ein Steamverzeichnis. Kannst du den Mac mal nach der events.cfg durchsuchen? Oder mal nach english.ltc suchen. Das muss doch gehen.
/Users/username/Library/Application Support/Steam/SteamApps/common
Das sollte es sein.
Oder hier:
/Users/<anwender>/Dokumente/Steam Content/<anwender>
Bitte sagt mir, welche Verzeichnisstrukturen die richtigen sind. Ich weiß es nicht und würde das ganz gerne in den Anleitungen anpassen.
-
Hallo Octa,
der erste Pfad ist korrekt.
-
>>> Final (5.15) <<< (https://sites.google.com/site/octafm/files/fm11gerlang) 27/10/2011
Alternativdownloadlink (mediafire) (http://www.mediafire.com/download.php?lkw6g9xn781voeu)
Alternativdownloadlink (megaupload) (http://www.megaupload.com/?d=OIV5NL0D)
Alternativdownloadlink (gamefront) (http://www.gamefront.com/files/20931396/fm11_gerlang_final_515.rar)
Datei wurde mal wieder aktualisiert. Im Zuge des FM2012 wurden ein paar Formulierungen umgebaut. Die freien Bahnen wurden beispielsweise durch Zwischenräume ersetzt. ;)
Und nutzt niemand meine Googleseite zum Download? Schade. Statt file-upload nehme ich jetzt mediafire als Alternative, da file-upload gerade in Spitzenzeiten oft nicht erreichbar ist.
-
Seit du deine Googleseite drin hast nutz ich nurnoch die, wenn ich was von dir brauch...
-
>>> Final (6.00) <<< (https://sites.google.com/site/octafm/files/fm11gerlang) 01/12/2011
Alternativdownloadlink (mediafire) (http://www.mediafire.com/?8922x2o8m2d8o1j)
Alternativdownloadlink (megaupload) (http://www.megaupload.com/?d=8ZLH6PEH)
Aktualisiert wurden zahlreiche Zeilen. Behoben wurden allerlei Fehler. Auch die events.cfg wurde aktualisiert. Das ist wahrscheinlich das letzte Update und aufgrund der Vielzahl an Korrekturen habe ich mich für eine neue Versionsnummer entschieden. ;)
-
>>> Final (6.00) <<< (https://sites.google.com/site/octafm/files/fm11gerlang) 01/12/2011
Alternativdownloadlink (mediafire) (http://www.mediafire.com/?8922x2o8m2d8o1j)
Alternativdownloadlink (megaupload) (http://www.megaupload.com/?d=8ZLH6PEH)
Aktualisiert wurden zahlreiche Zeilen. Behoben wurden allerlei Fehler. Auch die events.cfg wurde aktualisiert. Das ist wahrscheinlich das letzte Update und aufgrund der Vielzahl an Korrekturen habe ich mich für eine neue Versionsnummer entschieden. ;)
Dankeschön! :)
-
Hallo.
Ich weis nicht wo der Fehler genau liegt, ich poste es hier:
(http://s7.directupload.net/images/120314/a3ethxxk.jpg) (http://www.directupload.net)
Gibt es eine Möglichkeit, das Evian Thonon Gaillard in den Medien genannt wird und nicht der Name, wie es vor der Fusion hieß?
gruss sulle007
-
Hallo.
Ich weis nicht wo der Fehler genau liegt, ich poste es hier:
(http://s7.directupload.net/images/120314/a3ethxxk.jpg) (http://www.directupload.net)
Gibt es eine Möglichkeit, das Evian Thonon Gaillard in den Medien genannt wird und nicht der Name, wie es vor der Fusion hieß?
gruss sulle007
-> fake.lnc
-
-> fake.lnc
Ah, ok.
Danke :)
Edit:
(http://s1.directupload.net/images/120314/cd6vi7b5.jpg) (http://www.directupload.net)
gruss sulle007
-
weiß nicht ob meine Frage hier richtig ist. Also, ich habe meiner Erinnerung nach keine Sprachdatei installiert. Ich möchte das Spiel auch gar nicht auf Deutsch spielen. Trotzdem werden bei mir einzelne Begriffe auf Deutsch angezeigt, siehe Screenshot:
(http://i55.photobucket.com/albums/g124/nonleague/iv.png)
Woran kann das liegen? Vielleicht hat ja einer ne Idee, welche Dateien ich austauschen müsste bzw. wo ich überhaupt das Original herbekomme (spiele FM 11 in der steam-Version).
-
Hast du eine deutsche fake.lnc installiert?
-
Hast du eine deutsche fake.lnc installiert?
Jo, mit folgendem Inhalt:
"CHANGE_PLAYER_NAME" 1277 "Oliver" "" "Kahn"
"CHANGE_PLAYER_NAME" 3700299 "Bert" "" "van Marwijk"
"CHANGE_PLAYER_NAME" 8631068 "Didier" "" "Ya Konan"
#Deutschland
"FAKE_NATIONAL_TEAM" 771 0
#Frankreich
"DISABLE_PLAYER_PICS" 769 0
#Niederlande
"DISABLE_PLAYER_PICS" 784 0
"NATION_LONG_NAME_CHANGE" 49 "Volksrepublik Kongo" "GERMAN"
"AWARD_LONG_NAME_CHANGE" 1802929 "Griechenlands Super-League-Tor der Woche" "GERMAN"
"STADIUM_NAME_CHANGE" 1322 "Schauinsland-Reisen-Arena" "" (MSV Duisburg - ehemals MSV-Arena)
"STADIUM_NAME_CHANGE" 880374 "Fuchs-Park-Stadion" "" (1.FC Eintracht Bamberg - ehemals Volksparkstadion)
"STADIUM_NAME_CHANGE" 37002796 "AFAS-Stadion" "" (AZ Alkmaar - ehemals DSB Stadion)
"STADIUM_NAME_CHANGE" 1605 "Generali Arena" "" (Austria Wien - ehemals Franz Horr-Stadion)
"STADIUM_GENDER_CHANGE" 1605 2 "GERMAN"
"STADIUM_NAME_CHANGE" 8700367 "WECO-Arena" "" (Germania Windeck - ehemals Germania Sportpark)
"STADIUM_GENDER_CHANGE" 8700367 2 "GERMAN"
"COMP_NAME_CHANGE" 92030194 "DFL-Supercup" ""
"COMP_SHORT_NAME_CHANGE" 92030194 "Supercup" ""
"AWARD_GENDER_CHANGE" 92030194 1 "GERMAN"
-
Mein Vorschlag wäre der folgende:
Zieh dir die fake.lnc von sortitoutsi, überschreibe damit die "deutsche" fake.lnc
Ändere die Sprache auf Französisch oder was auch immer (Skin Cache deaktivieren)
Zurück auf Englisch und schauen, ob er immer noch die deutschen Positionsbeschreibungen zieht
-
Kommen die Bezeichnungen nicht irgendwie direkt aus der db? Falls also ein deutsches Amateurfile genutzt wird kann das auch passieren...
-
Kommen die Bezeichnungen nicht irgendwie direkt aus der db? Falls also ein deutsches Amateurfile genutzt wird kann das auch passieren...
Ja, ich hab sowas installiert um Oberliga etc. spielen zu können. Änderungsvorschlag?
Mein Vorschlag wäre der folgende:
Zieh dir die fake.lnc von sortitoutsi, überschreibe damit die "deutsche" fake.lnc
Ändere die Sprache auf Französisch oder was auch immer (Skin Cache deaktivieren)
Zurück auf Englisch und schauen, ob er immer noch die deutschen Positionsbeschreibungen zieht
Danke, probier ich als erstes mal aus.
-
Kommen die Bezeichnungen nicht irgendwie direkt aus der db? Falls also ein deutsches Amateurfile genutzt wird kann das auch passieren...
Ja, ich hab sowas installiert um Oberliga etc. spielen zu können. Änderungsvorschlag?
Geht nicht ;)
-
Hallo,
wo kann ich den ltc-Editor 1.0.10.28 runterladen?
Der link auf der ersten Seite ist down. Andere Versionen gehen nicht.
Danke im Vorraus
mckurt
-
Hallo,
wo kann ich den ltc-Editor 1.0.10.28 runterladen?
Der link auf der ersten Seite ist down. Andere Versionen gehen nicht.
Danke im Vorraus
mckurt
Warum willst du ihn denn haben?
-
Ich möchte den Torjäger in Stürmer ändern.
-
Ich möchte den Torjäger in Stürmer ändern.
https://sites.google.com/site/octafm/files/tools/ltceditor_101028.rar?attredirects=0&d=1
Wirst das aber auch in der Datenbank ändern müssen.
-
Danke dir.
Warum kann man den nirgendwo im Netz runterladen?
-
Danke dir.
Warum kann man den nirgendwo im Netz runterladen?
Wenn du Russisch kannst, findest du ihn bei fmfan.ru
Ist eben ein Hobbyprojekt von NecroMan, einem russischen Programmierer.
-
Hallöchen :D
Hab die letze Version (v6.00); und wurde mit FC Reading in der Championship 7.er, also die Playoffs knapp verpasst.
Und nun, zur neuen Saison kommt diese Nachricht, die KOMPLETT in Englisch geschrieben ist:
(http://s1.directupload.net/images/120912/ugs5zu6x.jpg) (http://www.directupload.net)
Eigentlich stört mich das nicht sonderlich, nur verstehen tue ich die Nachricht nicht:
Was heißt ´parachute´? Bekommt Reading die 18 mio. weil ich als Ziel die Playoffs ausgegeben habe?
gruss sulle007
-
Parachute payment ist eigentlich eine Abfindung. Also sowas wie eine Absteigsabfindung? Macht das Sinn? Vor allem, weil du ja nciht abgestiegen bist.
Parachute ist eigentlich ein Fallschirm. Also vielelciht sowas wie der EU-Rettungssschirm,n ur für englsiche Fußballvereine? :D