Natürlich. Aber auch dann würde ich nicht das Wort "hingerotzt" verwenden. Es geht mir darum, dass das keine respektvolle Art ist, Kritik zu üben, ganz gleich wem sie gilt. Nicht vergessen: es stirbt niemand, nur weil er mal einen Satz in nicht einwandfreiem Deutsch lesen muss. Da muss man nicht gleich die ganze Wortgewalt der deutschen Sprache bemühen, um seinem Unmut Ausdruck zu verschaffen. Und "hingerotzt" empfinde ich schon als etwas derb.
Ich darf aber für mein Geld schon Professionalität erwarten bzw die Anmerkung, dass es User übersetzen, unentgeltlich, findest nicht? Es ist halt irreführend.
Bekomm ja bei zB Civilization auch keine "Userübersetzung", was mich nicht stören würde, WENN MAN ES VORHER SAGT!
Und richtig, es stirbt niemand, nur damit kann ich immer argumentieren und akzeptiere ich nur, wenn das vorher propagiert wird, dass die Übersetzung ehrenamtlich in Deiner Freizeit stattfindet. Mit dieser Kenntnis hätt ich auch nie kritisiert, hab ich ja die ganzen Jahre zuvor auch nicht.
aber gut, ich nehm mir Deine Kritik zu Herzen und werde in Zukunft meine Wortwahl dementsprechend anpassen!